Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle
nuit,
ô
nuit
d'amour,
souris
à
nos
ivresses
Schöne
Nacht,
o
Nacht
der
Liebe,
lächle
unserem
Rausch
zu,
Nuit
plus
douce
que
le
jour,
ô
belle
nuit
d'amour
Nacht,
süßer
als
der
Tag,
o
schöne
Nacht
der
Liebe!
Le
temps
fuit
et
sans
retour
emporte
nos
tendresses
Die
Zeit
flieht
und
ohne
Wiederkehr
nimmt
sie
unsere
Zärtlichkeiten
mit,
Loin
de
cet
heureux
séjour,
le
temps
fuit
sans
retour
Weit
weg
von
diesem
glücklichen
Ort,
flieht
die
Zeit
ohne
Wiederkehr.
Zéphyrs
embrasés,
versez-nous
vos
caresses
Sanfte,
feurige
Winde,
schenkt
uns
eure
Liebkosungen,
Zéphyrs
embrasés,
versez-nous
vos
baisers
Sanfte,
feurige
Winde,
schenkt
uns
eure
Küsse,
Z-nous
vos
baisers
Schenkt
uns
eure
Küsse!
Belle
nuit,
ô,
nuit
d'amour,
souris
à
nos
ivresses
Schöne
Nacht,
o
Nacht
der
Liebe,
lächle
unserem
Rausch
zu,
Nuit
plus
douce
que
le
jour
ô,
belle
nuit
d'amour
Nacht,
süßer
als
der
Tag,
o
schöne
Nacht
der
Liebe!
Belle
nuit
d'amour,
souris
à
nos
ivresses
Schöne
Nacht
der
Liebe,
lächle
unserem
Rausch
zu,
Nuit
d'amour,
ô,
nuit
d'amour
Nacht
der
Liebe,
o
Nacht
der
Liebe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Goraguer, Claude Lemesle, Jacques Offenbach
Attention! Feel free to leave feedback.