Lyrics and translation Jacques Offenbach feat. Anna Netrebko, Elina Garanca, Prague Philharmonia, Emmanuel Villaume, Prague Philharmonic Choir & Lukás Vasilek - Les Contes d'Hoffmann: 歌劇《ホフマン物語》/第2幕: 舟歌 - Excerpt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann: 歌劇《ホフマン物語》/第2幕: 舟歌 - Excerpt
Сказки Гофмана: опера «Сказки Гофмана»/Акт 2: Баркарола - Фрагмент
Belle
nuit,
ô
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви,
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашему
опьяненью.
Nuit
plus
douce
que
le
jour
Ночь
слаще
дня,
Ô,
belle
nuit
d'amour!
О,
прекрасная
ночь
любви!
Le
temps
fuit
et
sans
retour
Время
бежит
и
без
возврата
Emporte
nos
tendresses
Уносит
нашу
нежность
Loin
de
cet
heureux
séjour
Прочь
от
этого
счастливого
места,
Le
temps
fuit
sans
retour
Время
бежит
без
возврата.
Zéphyrs
embrasés
Зефиры
пылкие,
Z-nous
vos
caresses
Дарите
нам
ваши
ласки,
Zéphyrs
embrasés
Зефиры
пылкие,
Donnez-nous
vos
baisers!
Дарите
нам
ваши
поцелуи!
Vos
baisers!
Vos
baisers!
Ah!
Ваши
поцелуи!
Ваши
поцелуи!
Ах!
Belle
nuit,
ô,
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви,
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашему
опьяненью.
Nuit
plus
douce
que
le
jour,
Ночь
слаще
дня,
Ô,
belle
nuit
d'amour!
О,
прекрасная
ночь
любви!
Ah!
souris
à
nos
ivresses!
Ах!
Улыбнись
нашему
опьяненью!
Nuit
d'amour,
ô,
nuit
d'amour!
Ночь
любви,
о
ночь
любви!
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco J. Nunez, Jacques Offenbach (pd)
Attention! Feel free to leave feedback.