Jacques d'Arbaud - De moins en moi - translation of the lyrics into German

De moins en moi - Jacques d'Arbaudtranslation in German




De moins en moi
Immer weniger von mir
Insulaire pris à la fois
Ein Inselbewohner, gefangen
Entre deux cultures entretenues
Zwischen zwei Kulturen, die durch
Par les mêmes erreurs passées
Dieselben vergangenen Fehler genährt werden
Labyrintho-intellos
Labyrinth-Intellektuelle
Tous nos conseillers égarés
All unsere Berater haben sich verirrt
La communauté s'écroule
Die Gemeinschaft bricht zusammen
(Familles éclatées)
(Zerrüttete Familien)
Brisées par amour excessif
Zerbrochen durch übermäßige Liebe
(Amitiées brisées)
(Zerbrochene Freundschaften)
Admirées, jalousées, tuées
Bewundert, beneidet, getötet
(Culture entérée)
(Beerdigte Kultur)
Imité toujou détenn
Imitiert, immer noch gehasst
(Pays rasé, rasé) que nous reste t'il?
(Verwüstetes, verwüstetes Land) Was bleibt uns noch?
Le vent nous emmènera jusqu'au soleil
Der Wind wird uns zur Sonne tragen
Qui nous parlera de la vie d'autres planêtes
Die uns vom Leben auf anderen Planeten erzählen wird
Telle jupiter qui nous veut du bien
So wie Jupiter, der uns Gutes will
Et nous seront vous et moi
Und wir werden, du und ich,
Au paroxisme de l'amour
Auf dem Höhepunkt der Liebe sein
La famille retrouvera
Die Familie wird wiederfinden
Les grandes chaleurs du dimanche
Die große Wärme der Sonntage
Grandes amitiées retrouvées
Große Freundschaften wiedergefunden
Identitées préservées
Identitäten bewahrt
Humilité retrouvée
Demut wiedergefunden
Humanité sauvegardée
Menschlichkeit gerettet
(Yes, it's alright)
(Ja, es ist in Ordnung)
(Yeah, alright)
(Yeah, in Ordnung)
Et nous seront vous et moi
Und wir werden, du, meine Liebe, und ich,
Au paroxisme de l'amour
Auf dem Höhepunkt der Liebe sein
La famille retrouvera
Die Familie wird wiederfinden
Les grandes chaleurs du dimanche
Die große Wärme der Sonntage
Grandes amitiées retrouvées
Große Freundschaften wiedergefunden
Identitées préservées
Identitäten bewahrt
Humilité retrouvée
Demut wiedergefunden
Humanité sauvegardée
Menschlichkeit gerettet
(Yes, it's alright).
(Ja, es ist in Ordnung).





Writer(s): Frederic Wurtz, Jacques D'arbaud


Attention! Feel free to leave feedback.