Jadakiss - What If - translation of the lyrics into German

What If - Jadakisstranslation in German




What If
Was wäre wenn
Take a second, what if we could rewind the hood?
Nimm dir 'ne Sekunde, was wäre, wenn wir die Hood zurückdrehen könnten?
Better yet, what if the L.O.X. woulda signed with Suge?
Oder besser noch, was, wenn die L.O.X. bei Suge unterschrieben hätten?
What if Puffy never signed us?
Was, wenn Puffy uns nie unter Vertrag genommen hätte?
What if Oprah made them comments like Imus?
Was, wenn Oprah dieselben Kommentare wie Imus gemacht hätte?
What if you designed this? Thought like I did?
Was, wenn du das entworfen hättest? Wie ich gedacht hättest?
Said it like this, what if Peyton was fighting dogs instead of Mike Vick?
Es so gesagt hättest, was, wenn Peyton Hunde gekämpft hätte statt Mike Vick?
What if Arnold would just let Tookie get life?
Was, wenn Arnold Tookie einfach lebenslang hätte lassen?
What if B.I.G. missed the party? What if 'Pac missed the fight?
Was, wenn B.I.G. die Party verpasst hätte? Was, wenn 'Pac den Kampf verpasst hätte?
What if you was caged in? What would you change then?
Was, wenn du eingesperrt wärst? Was würdest du dann ändern?
What if there was no Rocafella law for 'Made Men'?
Was, wenn es kein Rocafella-Gesetz für 'Made Men' gäbe?
What if hate ran through me?
Was, wenn Hass durch mich fließen würde?
And what if Portland would've drafted Jordan instead of Sam Bowie?
Und was, wenn Portland Jordan gedraftet hätte statt Sam Bowie?
What if you really have to be nice to get a deal?
Was, wenn man wirklich nett sein müsste, um einen Deal zu bekommen?
What if all of these rappers' Ice was really real?
Was, wenn all das Ice dieser Rapper wirklich echt wäre?
What if I hit you with the razor from cheek to chin?
Was, wenn ich dich mit dem Rasiermesser von Wange zu Kinn träfe?
What if Mike Jackson never would have bleached his skin?
Was, wenn Mike Jackson sich nie die Haut gebleicht hätte?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen? Was wäre wenn?
What if the pain went away? What if you changed in a day?
Was, wenn der Schmerz verschwinden würde? Was, wenn du dich an einem Tag ändern würdest?
What if you can eliminate all the games people play?
Was, wenn du all die Spiele der Leute beseitigen könntest?
What if Shyne beat the case? What if Diddy did a dime flat?
Was, wenn Shyne den Fall gewonnen hätte? Was, wenn Diddy einfach 'ne Strafe abgesessen hätte?
What if Nelson Mandela could give his time back?
Was, wenn Nelson Mandela seine Zeit zurückbekommen könnte?
What if Malcolm was silent? What if Martin was violent?
Was, wenn Malcolm still gewesen wäre? Was, wenn Martin gewalttätig gewesen wäre?
What if you could really sneak an Uzi on the island? Yeah
Was, wenn du wirklich eine Uzi auf die Insel schmuggeln könntest? Yeah
What if I made you kiss the niner?
Was, wenn ich dich die Neun küssen lassen würde?
What if a brick was only just a misdemeanor?
Was, wenn ein Brick nur 'ne Bagatelle wäre?
What if Manhattan was hit by hurricane Katrina?
Was, wenn Manhattan von Hurrikan Katrina getroffen worden wäre?
What if a black man was the one controlling FEMA?
Was, wenn ein Schwarzer FEMA kontrollieren würde?
What if we ain't never let emotions come between us?
Was, wenn wir nie Emotionen zwischen uns hätten kommen lassen?
What if the last time we rode somebody seen us? What if?
Was, wenn uns beim letzten Mal jemand gesehen hätte? Was wäre wenn?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen? Was wäre wenn?
Yeah, yeah, yo, I flow calm but don't push
Yeah, yeah, yo, ich flow ruhig, aber provozier mich nicht
What if Saddam hung Bush? What if One Mike was called One?
Was, wenn Saddam Bush gehängt hätte? Was, wenn One Mike One genannt worden wäre?
What if the Bridge never showed me how to hold a weapon?
Was, wenn The Bridge mir nie gezeigt hätte, wie man eine Waffe hält?
What if I ran into that sick chick with no protection?
Was, wenn ich dieser kranken Frau ohne Schutz begegnet wäre?
What if I never wore that army jacket? Car hard to match it
Was, wenn ich diese Army-Jacke nie getragen hätte? Schwer, das Auto zu matchen
Unlaced tims, the hood on my first album cover under plastic?
Ungebundene Timbs, die Kapuze auf meinem ersten Albumcover unter Plastik?
What if I was just another corny rapper?
Was, wenn ich nur ein weiterer langweiliger Rapper wäre?
What if I went first instead of Notorious who would tell my story after?
Was, wenn ich zuerst gegangen wäre statt Notorious, wer würde dann meine Geschichte erzählen?
What if we loved less and lust more if Obama was on Rushmore?
Was, wenn wir weniger lieben und mehr begehren würden? Wenn Obama auf Rushmore wäre?
Would Ali give Tyson a busted jaw?
Würde Ali Tyson einen gebrochenen Kiefer verpassen?
What if I never glared out the project window?
Was, wenn ich nie aus dem Projektfenster gestarrt hätte?
Whenever the the scared for me and the life of my kinfolk?
Jedes Mal, wenn ich Angst hatte für mich und das Leben meiner Leute?
What if that gun pin broke?
Was, wenn der Waffensicherungsstift gebrochen wäre?
I would have never leaned back in the Enzo
Ich hätte mich nie in den Enzo zurückgelehnt
All red, what if all real niggaz was all dead?
Ganz in Rot, was, wenn alle echten Niggas tot wären?
What if Hilliary and them were reptilian?
Was, wenn Hillary und die anderen Reptilien wären?
And 2012 was the end of men and all world civilians?
Und 2012 das Ende der Menschheit und aller Zivilisten?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen?
What if you never knew things that you needed to know?
Was, wenn du nie Dinge gewusst hättest, die du wissen musstest?
What if you never been places you needed to go?
Was, wenn du nie an Orte gegangen wärst, die du besuchen musstest?
What if you get there and learned them as you go?
Was, wenn du dort ankommst und es auf dem Weg lernst?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
"Was wäre wenn" ist die Frage, darf ich die nochmal stellen? Was wäre wenn?





Writer(s): / Nas Jadakiss, Pauling / Jonathan Joyner Jahmon


Attention! Feel free to leave feedback.