Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Difference
Kein Unterschied
What
if
I
told
you
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte
You're
still
on
my
mind?
Du
bist
immer
noch
in
meinen
Gedanken?
What
if
I
told
you
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte
I
see
your
face
all
the
time?
Ich
sehe
dein
Gesicht
die
ganze
Zeit?
Every
crowd,
every
cloud
Jede
Menschenmenge,
jede
Wolke
And
you're
bringing
me
down
Und
du
ziehst
mich
runter
I
don't
know
how
to
function
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
funktionieren
soll
Somehow
the
silence
is
so
loud
Irgendwie
ist
die
Stille
so
laut
Yet
I
can't
make
a
sound
Doch
ich
kann
keinen
Laut
von
mir
geben
Been
30
years
but
I
still
just
can't
shake
this
Es
sind
30
Jahre
her,
aber
ich
kann
das
immer
noch
nicht
abschütteln
Was
it
my
fault?
Does
it
matter?
War
es
meine
Schuld?
Spielt
das
eine
Rolle?
Can't
take
this
Ich
ertrage
das
nicht
Does
it
even
make
sense?
Macht
das
überhaupt
Sinn?
I
am
here
today
not
because
I
want
to
be
Ich
bin
heute
hier,
nicht
weil
ich
es
will
I
am
terrified
Ich
habe
schreckliche
Angst
I
am
here
because
I
believe
it
is
my
civic
duty
to
tell
you
what
happened
to
me.
Ich
bin
hier,
weil
ich
glaube,
es
ist
meine
bürgerliche
Pflicht,
Ihnen
zu
erzählen,
was
mir
passiert
ist.
And
it
won't
make
no
difference
Und
es
macht
keinen
Unterschied
It
won't
make
no
difference
Es
macht
keinen
Unterschied
It
won't
make
no
Es
macht
keinen
What
if
I
told
you
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte
You
still
haunt
my
dreams?
Du
suchst
immer
noch
meine
Träume
heim?
What
if
I
told
you
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sagte
I'm
still
bursting
at
the
seams?
Ich
platze
immer
noch
aus
allen
Nähten?
Every
day
has
a
way
of
making
me
still
afraid
Jeder
Tag
schafft
es
irgendwie,
mir
immer
noch
Angst
zu
machen
And
I
don't
know
your
name
Und
ich
kenne
deinen
Namen
nicht
Do
you
know
how
many
times
I've
gone
through
this,
Weißt
du,
wie
oft
ich
das
durchgemacht
habe,
Just
to
feel
the
same?
Nur
um
mich
genauso
zu
fühlen?
(I
still
feel
the
same)
(Ich
fühle
mich
immer
noch
genauso)
It's
been
10
years
but
I
still
just
can't
shake
this
Es
sind
10
Jahre
her,
aber
ich
kann
das
immer
noch
nicht
abschütteln
Was
it
my
fault?
Does
it
matter?
War
es
meine
Schuld?
Spielt
das
eine
Rolle?
Can't
take
this
Ich
ertrage
das
nicht
It
doesn't
even
make
sense
Es
macht
nicht
einmal
Sinn
Brett's
assault
on
me
drastically
altered
my
life
Bretts
Übergriff
auf
mich
hat
mein
Leben
drastisch
verändert
For
a
very
long
time,
I
was
too
afraid
and
ashamed
to
tell
anyone
these
details
Sehr
lange
Zeit
war
ich
zu
verängstigt
und
beschämt,
irgendjemandem
diese
Details
zu
erzählen
And
it
don't
make
no
difference
Und
es
macht
keinen
Unterschied
It
don't
make
no
difference
Es
macht
keinen
Unterschied
It
don't
make
no
difference
Es
macht
keinen
Unterschied
It
don't
make
no
Es
macht
keinen
No
difference
Keinen
Unterschied
It
don't
make
no
Es
macht
keinen
Difference
it
don't
make
no
Unterschied
es
macht
keinen
It
don't
make
no
Es
macht
keinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jae Riley
Attention! Feel free to leave feedback.