Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neva Would I Eva (feat. Devin "Poetic Keys" Jordan, Kiña del Mar & Jay DaSkreet) [LJ1S Productions Remix]
Niemals würde ich jemals (feat. Devin "Poetic Keys" Jordan, Kiña del Mar & Jay DaSkreet) [LJ1S Productions Remix]
Never
would
I
ever
Niemals
würde
ich
jemals
Trade
in
my
morals
for
swag
Meine
Moral
gegen
Swag
eintauschen
Trade
self
respect
for
a
bag
Meinen
Selbstrespekt
gegen
eine
Tasche
eintauschen
Never
would
I
ever
Niemals
würde
ich
jemals
Talk
about
what
Gucci
should
do
Darüber
reden,
was
Gucci
tun
sollte
When
I
ain't
never
walked
in
his
path
Wenn
ich
nie
seinen
Weg
gegangen
bin
Never
would
I
ever
Niemals
würde
ich
jemals
Forget
where
I'm
from
Vergessen,
woher
ich
komme
Believe
the
reports
Den
Berichten
glauben
But
don't
see
the
math
Aber
die
Rechnung
nicht
sehen
Take
a
deep
dive
into
shallow
water
Einen
tiefen
Tauchgang
in
seichtem
Wasser
machen
Put
on
cologne
and
ain't
took
a
bath
Parfüm
auftragen,
ohne
gebadet
zu
haben
No
time
to
waste
Keine
Zeit
zu
verlieren
Never
take
food
off
of
my
daughter's
plate
Niemals
meiner
Tochter
das
Essen
vom
Teller
nehmen
Always
the
truth
Immer
die
Wahrheit
Never
the
hate
Niemals
der
Hass
When
it's
your
time
Wenn
deine
Zeit
gekommen
ist
There
can't
be
no
mistakes
Kann
es
keine
Fehler
geben
Never
talk
about
folks
Niemals
über
Leute
reden
Behind
their
backs
Hinter
ihrem
Rücken
I
talk
about
folks
to
their
face
Ich
rede
mit
Leuten
ins
Gesicht
And
I
still
get
in
where
I
don't
fit
Und
ich
komme
immer
noch
rein,
wo
ich
nicht
reinpasse
So
I
can't
be
put
in
my
place
Damit
ich
nicht
an
meinen
Platz
verwiesen
werden
kann
Never
would
I
let
you
slide
Niemals
würde
ich
dich
davonkommen
lassen
Crown
on
my
head
Krone
auf
meinem
Kopf
Gun
on
my
waist
Waffe
an
meiner
Hüfte
Treat
life
with
a
good
vibe
Das
Leben
mit
guter
Stimmung
behandeln
First
get
respect
Zuerst
Respekt
bekommen
Then
the
love's
on
the
way
Dann
kommt
die
Liebe
von
selbst
Never
put
more
on
a
man
Niemals
einem
Mann
mehr
aufbürden
Than
he
can
bear
Als
er
tragen
kann
But
you
can
see
the
pain
in
his
face
Aber
du
kannst
den
Schmerz
in
seinem
Gesicht
sehen
Everybody
says
that
they're
never
scared
Jeder
sagt,
dass
er
niemals
Angst
hat
But
they
still
sign
the
affidavit
Aber
sie
unterschreiben
trotzdem
die
eidesstattliche
Erklärung
Never
would
I
give
up
Niemals
würde
ich
aufgeben
Never
would
I
quit
Niemals
würde
ich
aufhören
Never
would
I
cake
up
to
a
big
nose
chick
Niemals
würde
ich
mich
für
eine
Tussi
mit
großer
Nase
aufbrezeln
My
theory
is
Meine
Theorie
ist
If
her
beak's
big
Wenn
ihr
Schnabel
groß
ist
She
gone
be
all
up
in
your
mix
Wird
sie
sich
in
deine
Angelegenheiten
einmischen
Never
would
I
snitch
Niemals
würde
ich
petzen
Just
don't
do
the
crime
Begehe
einfach
kein
Verbrechen
If
it's
YOUR
time
Wenn
es
DEINE
Zeit
ist
It's
your
TIME
Ist
es
deine
ZEIT
Maybe
I'm
out
of
line
Vielleicht
liege
ich
falsch
But
I'm
not
out
my
mind
Aber
ich
bin
nicht
verrückt
If
I
say
it's
fine
then
just
trust
the
design
Wenn
ich
sage,
es
ist
in
Ordnung,
dann
vertraue
einfach
dem
Plan
Never
deposit
all
my
eggs
in
one
basket
Niemals
alle
meine
Eier
in
einen
Korb
legen
Never
would
I
steal
to
get
fly
Niemals
würde
ich
stehlen,
um
cool
auszusehen
Never
would
I
covet
the
American
pie
Niemals
würde
ich
den
amerikanischen
Traum
begehren
Or
trust
somebody
who
say,
"Why
would
I
lie?"
Oder
jemandem
vertrauen,
der
sagt:
"Warum
sollte
ich
lügen?"
Cause
you
a
liar
Weil
du
ein
Lügner
bist
Never
deny
Niemals
leugnen
That
I've
been
inspired
Dass
ich
inspiriert
wurde
Never
suck
up
all
the
praise
Niemals
alles
Lob
einsaugen
If
somebody's
been
great
Wenn
jemand
großartig
war
I
just
give
them
their
flowers
Ich
gebe
ihm
einfach
seine
Blumen
Cheers
to
the
good
old
days
Ein
Hoch
auf
die
guten
alten
Zeiten
Never
pay
a
local
promoter
to
get
on
a
show
Niemals
einen
lokalen
Veranstalter
bezahlen,
um
auf
eine
Show
zu
kommen
To
rap
for
some
people
that
I
know
Um
für
Leute
zu
rappen,
die
ich
kenne
But
a
good
brand
pays
for
advertising
Aber
eine
gute
Marke
zahlt
für
Werbung
If
that
makes
your
market
share
grow
Wenn
das
deinen
Marktanteil
wachsen
lässt
Or
profitability
Oder
die
Rentabilität
Ya'll
be
killing
me
Ihr
bringt
mich
um
Always
wanna
show
what
you
know
Wollt
immer
zeigen,
was
ihr
wisst
You
don't
know
Du
weißt
es
nicht
That's
why
I
could
never
be
Deshalb
könnte
ich
niemals
One
of
these
wannabes
Einer
dieser
Möchtegerns
sein
Know
when
to
hold
Wissen,
wann
man
halten
soll
Know
when
to
fold?
Wissen,
wann
man
aufgeben
soll?
Never
would
I
ever!
Niemals
würde
ich
jemals!
Never
would
I
ever
Niemals
würde
ich
jemals
Never
would
I
ever
speak
ill
of
myself
Niemals
würde
ich
schlecht
über
mich
selbst
sprechen
The
power
of
life
and
death
are
in
the
tongue
Die
Macht
von
Leben
und
Tod
liegt
in
der
Zunge
Every
lyric
I
spit
Jeder
Text,
den
ich
spucke
Is
an
ovation
to
my
liberation
Ist
eine
Huldigung
an
meine
Befreiung
Self
love
is
a
must
Selbstliebe
ist
ein
Muss
In
divinity
I
trust
An
die
Göttlichkeit
glaube
ich
Get
knocked
off
center
Werde
aus
dem
Gleichgewicht
gebracht
Deep
breath
Tief
durchatmen
Salute
myself
with
the
words
I
say
Mich
selbst
mit
den
Worten
grüßen,
die
ich
sage
Fear
blown
over
the
edge
like
dust
Angst
wird
wie
Staub
weggeweht
Programmed
to
be
one
of
the
masses
Darauf
programmiert,
einer
der
Massen
zu
sein
Thoughts
in
the
womb
reinforced
in
classes
Gedanken
im
Mutterleib,
verstärkt
im
Unterricht
Sittin'
in
the
pews
In
den
Kirchenbänken
sitzen
Trying
to
hear
the
good
news
Versuchen,
die
gute
Nachricht
zu
hören
But
the
preacher
going
ham
Aber
der
Prediger
dreht
durch
Say
we
wanna
be
abused
Sagt,
wir
wollen
missbraucht
werden
I
was
so
confused
Ich
war
so
verwirrt
Thought
my
skin
was
a
curse
Dachte,
meine
Haut
sei
ein
Fluch
Thought
seeking
was
a
sin
Dachte,
Suchen
sei
eine
Sünde
Thought
my
sex
was
a
flaw
Dachte,
mein
Geschlecht
sei
ein
Fehler
'Til
I
was
like
naw
Bis
ich
dachte,
nein
I
expand
past
the
rules
of
man
Ich
gehe
über
die
Regeln
der
Menschen
hinaus
To
universal
law
Zum
universellen
Gesetz
The
mind
is
a
garden
Der
Geist
ist
ein
Garten
Life
is
the
tiller
Das
Leben
ist
der
Pflüger
Reap
what
you
sow
Ernte,
was
du
säst
Be
your
own
miller
Sei
dein
eigener
Müller
Retrain
the
brain
to
yield
good
grain
Trainiere
das
Gehirn,
um
gutes
Korn
zu
liefern
Well
fed
off
your
daily
bread
Gut
genährt
von
deinem
täglichen
Brot
Don't
need
filler
Brauche
keinen
Füllstoff
Words
are
spells
Worte
sind
Zaubersprüche
Creating
heaven
or
hell
Erschaffen
Himmel
oder
Hölle
The
world
teaches
us
to
wage
war
on
ourselves
Die
Welt
lehrt
uns,
Krieg
gegen
uns
selbst
zu
führen
So
I
watch
what
I
say
Also
achte
ich
darauf,
was
ich
sage
Speak
love
not
fear
Spreche
Liebe,
nicht
Angst
Cause
the
words
that
we
say
Denn
die
Worte,
die
wir
sagen
Never
fall
on
deaf
ears
Fallen
nie
auf
taube
Ohren
Never
will
I
let
a
fellow
meddle
in
my
business
Niemals
werde
ich
zulassen,
dass
sich
ein
Kerl
in
meine
Angelegenheiten
einmischt
I
address
it
like
a
letter
Ich
adressiere
es
wie
einen
Brief
I
am
too
enveloped
in
the
paper
route
Ich
bin
zu
sehr
in
den
Papierkram
vertieft
I
won't
ever
make
it
out
Ich
werde
es
nie
herausschaffen
I
won't
even
try
Ich
werde
es
nicht
einmal
versuchen
My
state
of
mind
Mein
Geisteszustand
I
might
shed
blood
Ich
könnte
Blut
vergießen
But
I'll
never
cry
Aber
ich
werde
niemals
weinen
Over
something
that
I
know
is
never
mine
Über
etwas,
von
dem
ich
weiß,
dass
es
niemals
mir
gehört
A
mole
hill
I
will
never
climb
Einen
Maulwurfshügel
werde
ich
niemals
erklimmen
Never
ride
on
the
bench
of
the
winning
team
Niemals
auf
der
Bank
des
Gewinnerteams
sitzen
I
would
rather
switch
Ich
würde
lieber
wechseln
To
a
different
team
in
the
same
sport
Zu
einem
anderen
Team
in
derselben
Sportart
Can't
celebrate
what
I
ain't
support
Kann
nicht
feiern,
was
ich
nicht
unterstütze
Never
came
short
from
my
own
wins
Kam
nie
zu
kurz
bei
meinen
eigenen
Siegen
Never
will
I
ever
claim
yours
Niemals
werde
ich
deine
beanspruchen
Never
hid
where
I
came
from
Habe
nie
versteckt,
woher
ich
komme
Never
hide
what
I
came
for
Verstecke
nie,
wofür
ich
gekommen
bin
Never
hated
on
the
next
man
Habe
nie
auf
den
nächsten
Mann
herabgesehen
You
can
expand
through
the
same
door
Du
kannst
dich
durch
dieselbe
Tür
ausdehnen
On
the
same
day
Am
selben
Tag
Imma
still
stay
in
my
own
lane
Ich
bleibe
trotzdem
in
meiner
eigenen
Spur
Never
change
course
Ändere
niemals
den
Kurs
Never
put
desert
before
the
main
course
Setze
niemals
die
Nachspeise
vor
den
Hauptgang
Ain't
shit
sweat
Ist
kein
Ding,
Süße
It
ain't
never
been
Das
war
es
nie
Never
will
I
let
a
loss
win
Niemals
werde
ich
eine
Niederlage
gewinnen
lassen
Never
will
I
ever
not
try
again
Niemals
werde
ich
es
nicht
noch
einmal
versuchen
Never
will
I
bend
over
for
the
man
ever
Niemals
werde
ich
mich
für
den
Mann
bücken,
niemals
And
I
bet
not
ever
hear
him
ask
Und
ich
wette,
ich
werde
ihn
niemals
fragen
hören
One
way
trip
to
Neverland
Einfache
Fahrt
ins
Nimmerland
Bet
I
blast
on
him
hella
fast
Wette,
ich
knall
ihn
verdammt
schnell
ab
Never
brag
Prahle
niemals
I'm
just
telling
facts
Ich
sage
nur
Fakten
I
get
the
bag
Ich
bekomme
die
Tasche
Then
I
bet
the
bag
Dann
wette
ich
die
Tasche
On
my
damn
self
Auf
mich
selbst,
verdammt
And
I'm
never
mad
Und
ich
bin
niemals
sauer
Will
I
ever
crash
Werde
ich
jemals
abstürzen
Never
will
I
ever
Niemals
werde
ich
jemals
Never
will
I
ever
Niemals
werde
ich
jemals
Never
will
I
not
make
a
killing
Niemals
werde
ich
nicht
einen
Mord
begehen
I
ain't
in
my
feelings
Ich
bin
nicht
in
meinen
Gefühlen
You
just
dead
to
me
Du
bist
einfach
tot
für
mich
If
every
time
we
involved
in
dealings
Wenn
wir
jedes
Mal
in
Geschäfte
verwickelt
sind
You
dealing
dirty
deeds
Du
schmutzige
Geschäfte
machst
Imma
set
you
free
Ich
lasse
dich
frei
Never
feeling
that
a
compromise
is
mandatory
Fühle
niemals,
dass
ein
Kompromiss
zwingend
ist
It's
a
luxury
Es
ist
ein
Luxus
To
be
by
my
side
An
meiner
Seite
zu
sein
Through
the
storms
and
tides
Durch
Stürme
und
Gezeiten
Either
you're
down
to
ride
Entweder
du
bist
bereit
mitzureiten
Or
God's
got
more
for
me
Oder
Gott
hat
mehr
für
mich
Why
I
never
glorify
myself
Warum
ich
mich
niemals
selbst
verherrliche
Every
action
activates
humility
Jede
Handlung
aktiviert
Demut
Every
cocky,
arrogant,
narrow-minded
adversary
Jeden
eingebildeten,
arroganten,
engstirnigen
Gegner
That
comes
for
me
Der
mich
angreift
Never
sit
at
the
bottom,
comfortably
Sitze
niemals
bequem
unten
Cause
I
know
my
place
Weil
ich
meinen
Platz
kenne
At
the
pinnacle
An
der
Spitze
Around
the
globe
Rund
um
den
Globus
Fans
go
dumb
for
me
Fans
drehen
durch
wegen
mir
Though
their
IQ's
close
to
130
Obwohl
ihr
IQ
nahe
130
liegt
Never
plant
a
seed
in
fallow
ground
Pflanze
niemals
einen
Samen
in
brachliegenden
Boden
Cause
imma
try
to
reap
year-round
Denn
ich
versuche,
das
ganze
Jahr
über
zu
ernten
But
never
on
the
creep
Aber
niemals
auf
der
Pirsch
Or
creepy
in
the
least
Oder
auch
nur
im
Geringsten
unheimlich
I
watch
the
snakes
that
sneak
around
Ich
beobachte
die
Schlangen,
die
sich
herumschleichen
I'm
a
beast
with
heat
Ich
bin
ein
Biest
mit
Feuer
Not
worried
in
the
least
Überhaupt
nicht
besorgt
Play
sheepish
and
get
fleeced
Spiel
den
Schafskopf
und
werde
geschoren
I've
found
Ich
habe
herausgefunden
That
I
could
not
be
that
dude
that
don't
pop
Dass
ich
nicht
der
Typ
sein
könnte,
der
keine
Warnschüsse
abgibt
No
warning
shots
when
you're
coming
for
me
and
mine
Wenn
du
mich
und
meine
angreifst
We
flood
the
streets
Wir
überfluten
die
Straßen
And
I
put
that
on
everything
I
love
Und
das
schwöre
ich
bei
allem,
was
ich
liebe
Don't
go
to
clubs
Gehe
nicht
in
Clubs
But
even
if
I
was
the
type
for
the
nightlife
Aber
selbst
wenn
ich
der
Typ
für
das
Nachtleben
wäre
You
disrespect
me
Du
mich
nicht
respektierst
And
your
teeth
Und
deine
Zähne
They'll
be
sweeping
up
Werden
sie
aufkehren
So
I
could
never
let
none
of
that
slide
Also
könnte
ich
so
etwas
niemals
durchgehen
lassen
If
we
gotta
really
ride
to
make
things
better
Wenn
wir
wirklich
reiten
müssen,
um
die
Dinge
besser
zu
machen
Just
stick
to
my
six
in
the
trench
Bleib
einfach
an
meiner
Seite
im
Graben
And
when
it
comes
down
Und
wenn
es
darauf
ankommt
I'll
never
leave
a
man
behind
Werde
ich
niemals
einen
Mann
zurücklassen
Never
would
I
ever
Niemals
würde
ich
jemals
Ever,
ever,
ever...
Jemals,
jemals,
jemals...
You
notice
how
I
spelled
lamb
at
the
end?
Hast
du
bemerkt,
wie
ich
Lamm
am
Ende
geschrieben
habe?
Leave
A
Man
Behind
Lass
einen
Mann
zurück
(Leave
A
Man
Behind)
That's
because
Yeshua
said
Das
liegt
daran,
dass
Yeshua
sagte
That
uhh,
if
one
lamb
or
sheep
was
lost
Dass
äh,
wenn
ein
Lamm
oder
Schaf
verloren
wäre
That
he
would
leave
the
entire
flock
and
save
the
one
lamb
Dass
er
die
ganze
Herde
verlassen
und
das
eine
Lamm
retten
würde
Yeshua
also
is
referred
to
as
the
lamb
Yeshua
wird
auch
als
das
Lamm
bezeichnet
Because
he
was
a
human
among
humans
Weil
er
ein
Mensch
unter
Menschen
war
A
spiritual
sacrifice
Ein
spirituelles
Opfer
A
sacrificial
lamb
Ein
Opferlamm
And
one
who
intended
to
save
everybody
Und
einer,
der
beabsichtigte,
alle
zu
retten
So
this
referenced
back
to
an
earlier
part
of
the
verse
Dies
bezieht
sich
also
auf
einen
früheren
Teil
des
Verses
Where
I
talk
about
people
pretending
to
be
sheepish
Wo
ich
darüber
spreche,
dass
Leute
so
tun,
als
wären
sie
schüchtern
But
get
fleeced
Aber
geschoren
werden
Because
they're
really
wolves
in
sheep's
clothing
Weil
sie
in
Wirklichkeit
Wölfe
im
Schafspelz
sind
At
the
beginning
of
the
verse
Am
Anfang
des
Verses
I
was
killing
the
sheep
Habe
ich
die
Schafe
getötet
But
by
the
end
of
the
verse
I
had
become
the
lamb
Aber
am
Ende
des
Verses
war
ich
zum
Lamm
geworden
Or
at
least
the
image
of
such
Oder
zumindest
zum
Bild
davon
And
in
the
entire
song
Und
im
gesamten
Lied
I
talk
about
what
I
would
never
do
Spreche
ich
darüber,
was
ich
niemals
tun
würde
But
ultimately,
I
did
it
all
Aber
letztendlich
habe
ich
alles
getan
And
in
a
roundabout
way
Und
auf
Umwegen
It
all
led
me
back
to
Yeshua,
the
Lamb
Führte
mich
alles
zurück
zu
Yeshua,
dem
Lamm
So
this
is
a
reference
back
to
a
song
Dies
ist
also
ein
Verweis
auf
ein
Lied
I
made
for
the
"Un
Friend
Me
Mixtape"
Das
ich
für
das
"Un
Friend
Me
Mixtape"
gemacht
habe
Called,
"Never
Say
Never"
Es
heißt
"Sag
niemals
nie"
(Never
Say
Never)
And
so
this
goes
out
to
all
of
my
true
fans
Und
das
geht
an
alle
meine
wahren
Fans
Ya'll
gone
get
this
Ihr
werdet
das
verstehen
So,
farewell
until
we
meet
again
Also,
lebe
wohl,
bis
wir
uns
wiedersehen
I
know
it
gets
deep
Ich
weiß,
es
wird
tiefgründig
So
check
out
that
song,
"Dead
Sea
Scrolls"
Also
hör
dir
das
Lied
"Dead
Sea
Scrolls"
an
That's
why
my
fans
have
an
IQ
close
to
130
Deshalb
haben
meine
Fans
einen
IQ
von
fast
130
That's
also
in
the
verse
Das
steht
auch
im
Vers
Which
is
a
reference
to
another
song
Was
ein
Verweis
auf
ein
anderes
Lied
ist
If
you
know
you
know
Wenn
du
es
weißt,
weißt
du
es
The
only
numbers
in
the
song
are
130
and
6
Die
einzigen
Zahlen
im
Lied
sind
130
und
6
Which
the
sum
is
136
Deren
Summe
136
ist
And
136
is
itself
a
factor
of
the
Eddington
Number
Und
136
ist
selbst
ein
Faktor
der
Eddington-Zahl
With
a
total
of
eight
divisors,
eight
among
them
Mit
insgesamt
acht
Teilern,
acht
darunter
136
is
a
refactorable
number
136
ist
eine
refaktorisierbare
Zahl
It's
also
a
composite
number
Es
ist
auch
eine
zusammengesetzte
Zahl
136
is
a
triangular
number
136
ist
eine
Dreieckszahl
A
central
triangular
number
Eine
zentrale
Dreieckszahl
And
a
centered
nonagonal
number
Und
eine
zentrierte
Neuneckzahl
And
that's
crazy
when
you
consider
that
the
year
136
Und
das
ist
verrückt,
wenn
man
bedenkt,
dass
das
Jahr
136
Was
actually
a
leap
year
Tatsächlich
ein
Schaltjahr
war
It's
ya
boy
Jaeti
Ich
bin's,
dein
Junge
Jaeti
I'm
outa
here
Ich
bin
raus
hier
Ya'll
enjoy
this
Viel
Spaß
damit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiña Mar
Attention! Feel free to leave feedback.