Lyrics and translation Jagjit Singh & Gulzar - Zindagi Kya Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zindagi Kya Hai
Что такое жизнь
Aadami
bulbula
hain
paani
ka
Человек
— пузырь
на
воде,
Aur
paani
ki
behati
satreh
par
И
по
водной
глади
бегущей
Tut
ta
bhi
hain
dubta
bhi
hain
Лопается
он,
и
тонет
он,
Phir
ubharta
hain
phir
se
behta
hain
Вновь
всплывает,
опять
течёт.
Na
samandar
nigal
saka
isko
Ни
море
не
смогло
поглотить
его,
Na
dawarikh
tod
paayi
hain
Ни
летописи
не
сломили.
Waqt
ki
moz
par
sadda
behta
На
волнах
времени
вечно
плывущий,
Aadami
bulbula
hain
paani
ka
Человек
— пузырь
на
воде.
Zindagi
kya
hai
jaanne
ke
liye
Чтобы
понять,
что
такое
жизнь,
Zinda
rehna
bahot
jaroori
hai
Очень
важно
оставаться
живым.
Aaj
tak
koi
bhi
raha
to
nahin
До
сих
пор
никто
не
остался
здесь,
Saari
waadi
udas
baithi
hai
Вся
долина
погружена
в
печаль.
Mausam-e-gul
ne
khudkashi
karli
Весна
покончила
с
собой,
Kisne
barood
boya
baagon
mein
Кто
посеял
порох
в
садах?
Aao
hum
sab
pehenle
aaine
Давайте
все
наденем
зеркала,
Saare
dekhenge
apna
hi
chehra
Все
увидят
лишь
своё
лицо.
Sabko
saarein
haseen
lagenge
yahan
Всем
все
покажутся
прекрасными
здесь,
Hai
nahin
jo
dikhaii
deta
hai
Не
существует
того,
что
кажется.
Aaine
par
chapa
huwa
chehra
Лицо,
отпечатанное
на
зеркале,
Tarjumah
aaine
ka
thik
nahin
Неверный
перевод
зеркала.
Humko
ghalib
ne
yeh
duwa
di
thi
Галиб
дал
мне
такое
благословение:
Tum
salamat
raho
hazar
baras
Живи
тысячу
лет,
Yeh
baras
to
faqat
dino
mein
gaya
Эти
годы
прошли
лишь
днями.
Lab
tere
mir
ne
bhi
dekhe
hai
Мир
тоже
видел
твои
губы,
Pankhari
ek
gulab
ki
si
hai
Они
как
лепесток
розы.
Baat
sunte
to
ghalib
ho
jaate
Если
бы
ты
слушала,
стала
бы
Галибом,
Aise
bikhre
hai
raat
din
jaise
Рассыпаны
дни
и
ночи,
словно
Motiyon
wala
haar
tuth
gaya
Разорванное
жемчужное
ожерелье.
Tumne
mujhko
pidoke
rakha
tha.
Ты
хранила
меня
у
себя
в
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gulzar, Jagjit Singh
Attention! Feel free to leave feedback.