Lyrics and translation Jagjit Singh - Kiska Chehra (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiska Chehra (Live)
Чей лик (Live)
Chaand
bhi
dekha
Видел
я
луну,
Phool
bhi
dekha
Видел
я
цветы,
Baadal
bijli
titli
jugnu
Облака,
молнии,
бабочек,
светлячков,
Koi
nahin
hai
aisa
Ничего
нет
подобного,
Tera
husn
hai
jaisa
Твоей
красоте,
Tera
husn
hai
jaisa
Твоей
красоте,
Meri
nigaah
ne
ye
kaisa
khwaab
dekha
hai
Мои
глаза,
какой
сон
они
видели,
Zameen
pe
chalta
hua
mahathab
dekha
hai
Гуляющую
по
земле
луну
видели,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Kiska
chehra
ab
main
dekhoon
Чей
лик
мне
теперь
видеть,
Tera
chehra
dekhkar
Увидев
твой
лик,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Neend
bhi
dekhi
Видел
я
сон,
Khwaab
bhi
dekha
Видел
я
грёзы,
Neend
bhi
dekhi
Видел
я
сон,
Khwaab
bhi
dekha
Видел
я
грёзы,
Choodi
bindiya
darpan
khushboo
Браслеты,
бинди,
зеркало,
аромат,
Koi
nahin
hai
aisa
Ничего
нет
подобного,
Tera
pyaar
hai
jaisa
Твоей
любви,
Tera
pyaar
hai
jaisa
Твоей
любви,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Kiska
chehra
ab
main
dekhoon
Чей
лик
мне
теперь
видеть,
Tera
chehra
dekhkar
Увидев
твой
лик,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Rang
bhi
dekha
Видел
я
краски,
Roop
bhi
dekha
Видел
я
образы,
Rang
bhi
dekha
Видел
я
краски,
Roop
bhi
dekha
Видел
я
образы,
Rasta
manzil
saahil
mehfil
Путь,
цель,
берег,
собрание,
Koi
nahin
hai
aisa
Ничего
нет
подобного,
Tera
saath
hai
jaisa
Твоей
близости,
Tera
saath
hai
jaisa
Твоей
близости,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Kiska
chehra
ab
main
dekhoon
Чей
лик
мне
теперь
видеть,
Tera
chehra
dekhkar
Увидев
твой
лик,
Meri
aankhon
ne
chuna
hai
tujhko
duniya
dekhkar
Мои
глаза
выбрали
тебя,
увидев
весь
мир,
Bahut
khoobsuat
hai
aankhein
tumhaari
Как
прекрасны
твои
глаза,
Bana
dijiye
inko
kismat
hamari
Сделай
их
моей
судьбой,
Usay
aur
kya
chaahiye
zindagi
mein
Что
еще
нужно
в
жизни,
Jise
mil
gayi
mohabbat
tumhari
Тому,
кто
обрел
твою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aadesh Srivastava, Nida Fazli
Attention! Feel free to leave feedback.