Аааай,
море
тоску
мою
забирай,
Aaaah,
Meer,
nimm
meine
Sehnsucht
mit
dir,
Аааай,
пускай
несет
волна
печаль
в
синюю
даль.
Aaaah,
lass
die
Welle
die
Trauer
in
die
blaue
Ferne
tragen.
Аааай,
Jah
помоги
обрести
на
земле
рай.
Aaaah,
Jah,
hilf
mir,
das
Paradies
auf
Erden
zu
finden.
Первый
Куплет:
Erste
Strophe:
Не
сбылись
до
сих
пор
мечты
и,
Die
Träume
sind
bisher
nicht
wahr
geworden
und,
Меня
уже
вряд
ли
вспомнишь
ты-мы.
An
mich
erinnerst
du
dich
wohl
kaum
noch,
wir.
Бежим
спрятавшись
от
воды
под
зонты,
Wir
rennen,
verstecken
uns
vor
dem
Wasser
unter
Schirmen,
А
цветы
рады
каплям
дождя
также
как
лучам
солнца.
Und
die
Blumen
freuen
sich
über
Regentropfen
genauso
wie
über
Sonnenstrahlen.
Голос
в
голове,
жизнь
- это
лишь
сон
и.
Eine
Stimme
im
Kopf,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum
und.
Нет
любви
мне
твердили
альфонсы,
Keine
Liebe
gibt
es,
hämmerten
mir
Zyniker
ein,
Се
ля
ви
пока
молод
мечтай,
ааай.
C'est
la
vie,
solange
du
jung
bist,
träume,
aaaah.
В
пьяном
танце
на
песке
в
одних
шортах
и
сланцах,
Im
betrunkenen
Tanz
auf
dem
Sand,
nur
in
Shorts
und
Flip-Flops,
На
одной
из
пройденных
станций,
An
einer
der
vergangenen
Stationen,
Потерял
я
тот
гребанный
май.
Verlor
ich
diesen
verdammten
Mai.
Море
неси
далеко
от
земных
трясин
меня,
Meer,
trag
mich
weit
weg
von
den
Sümpfen
dieser
Erde,
Я
так
устал
это
выносить.
Ich
bin
es
so
leid,
das
zu
ertragen.
Хватит
грузить
меня
жизнь,
Hör
auf,
mich
zu
belasten,
Leben,
Лучше
одари
меня
снова
весной
вместо
вечных
зим,
Beschenk
mich
lieber
wieder
mit
Frühling
statt
ewigem
Winter,
Время
не
спит
и
в
погоне
за
ним,
Die
Zeit
schläft
nicht
und
auf
der
Jagd
nach
ihr,
Так
хотелось
бы
мне
не
проспать
ни
дня.
Möchte
ich
so
gerne
keinen
einzigen
Tag
verschlafen.
Но
я
слишком
зависим
и
ранимый,
Aber
ich
bin
zu
abhängig
und
verletzlich,
Со
мной
музыка,
когда
я
снова
один.
Die
Musik
ist
bei
mir,
wenn
ich
wieder
allein
bin.
Аааай,
море
тоску
мою
забирай,
Aaaah,
Meer,
nimm
meine
Sehnsucht
mit
dir,
Аааай,
пускай
несет
волна
печаль
в
синюю
даль.
Aaaah,
lass
die
Welle
die
Trauer
in
die
blaue
Ferne
tragen.
Аааай,
Jah
помоги
обрести
на
земле
рай.
Aaaah,
Jah,
hilf
mir,
das
Paradies
auf
Erden
zu
finden.
Второй
Куплет:
Zweite
Strophe:
По
неведомым
тропам
вслед
к
лазурным
берегам,
Auf
unbekannten
Pfaden
folge
ich
zu
azurblauen
Küsten,
Я
иду
и
ощущаю
свои
мысли
будучи
в
хлам.
Ich
gehe
und
spüre
meine
Gedanken,
während
ich
völlig
fertig
bin.
Здесь
волны,
покой
тут
я
герой,
Hier
sind
Wellen,
Ruhe,
hier
bin
ich
ein
Held,
Сцена
с
тобой
я,
значит,
я
живой.
Die
Szene
mit
dir,
ich,
also
bin
ich
lebendig.
Долго
туна
работа
нота,
Lange
Arbeit
hier,
Note
für
Note,
А
ты
бы
потом
потомкам
смыла
нервы
и
ушла
под
окна.
Und
du
würdest
später
den
Nachkommen
die
Nerven
rauben
und
unter
den
Fenstern
verschwinden.
Разбуди
меня
sunshine,
Weck
mich
auf,
Sunshine,
Нам
бы
с
острова
печали
уплыть,
Wir
sollten
von
der
Insel
der
Trauer
wegsegeln,
Да
не
знать
этих
бед.
Und
diese
Sorgen
nicht
kennen.
Я
бы
без
улик
ворвался
в
объятия
твои.
Ich
würde
spurlos
in
deine
Arme
stürmen.
Привет,
а
ты
уходишь
по-английски,
Hallo,
doch
du
gehst,
ohne
dich
zu
verabschieden,
Да,
мой
совет
- оставить
все
это
как
есть
и
вальнуть
на
море,
Ja,
mein
Rat
– alles
so
lassen,
wie
es
ist,
und
ans
Meer
abzuhauen,
Я
там
впервые
сделал
выводы
конец
story.
Dort
habe
ich
zum
ersten
Mal
Schlüsse
gezogen,
Ende
der
Story.
Упущена
традиция,
мои
ветрами
смыты,
Die
Tradition
ist
verloren,
meine
Werte
vom
Wind
verweht,
Все
что
я
почитал
и
вычел
отныне
забыто.
Alles,
was
ich
verehrte
und
gelernt
habe,
ist
von
nun
an
vergessen.
Моя
победа
вымысел
волнами
в
май,
Mein
Sieg
– eine
Fiktion,
von
Wellen
in
den
Mai
gespült,
Я
нарисую
свою
жизнь,
детка,
гудбай.
Ich
male
mein
Leben
neu,
Baby,
goodbye.
Припев:
[х2]
Refrain:
[x2]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): карэн арутюнович коджоян
Album
Волны
date of release
30-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.