Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
478
stand
the
fuck
up
man
yeah
478
steht
verdammt
nochmal
auf,
Mann,
yeah
Dubside
stand
up
yeah
Dubside
steht
auf,
yeah
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
front
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
angeben
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
stunt
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
protzen
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
Cuzo
told
me
stay
from
Coleman
Court
you
know
you
scary
holmes
Cousin
sagte
mir,
bleib
weg
von
Coleman
Court,
du
weißt,
du
bist
ängstlich,
mein
Lieber
They
can
smell
the
fear
look
how
they
actin'
from
your
pheromones
Sie
können
die
Angst
riechen,
schau,
wie
sie
auf
deine
Pheromone
reagieren
Used
to
walk
to
big
mama
house
from
my
mama
hair
salon
Früher
bin
ich
von
meinem
Mamas
Friseursalon
zum
Haus
von
Big
Mama
gelaufen
South
side
Niggas
tried
to
jump
me
I'm
running
like
marathons
Jungs
von
der
Südseite
haben
versucht,
mich
zu
verprügeln,
ich
renne
wie
bei
einem
Marathon
Papa
was
the
coldest
held
the
pistol
like
a
carry
on
Papa
war
der
Coolste,
hielt
die
Pistole
wie
Handgepäck
Cuzo
used
trap
if
you
ain't
coppin'
you
can
carry
on
Cousin
hat
früher
gedealt,
wenn
du
nicht
kaufst,
kannst
du
weitergehen
Tryin'
to
get
some
booty
from
this
cutie
it
was
after
dark
Ich
habe
versucht,
etwas
Beute
von
dieser
Süßen
zu
bekommen,
es
war
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
Just
me
and
my
Brodies
we
was
posted
at
that
trailer
park
Nur
ich
und
meine
Kumpels,
wir
waren
in
diesem
Wohnwagenpark
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
front
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
angeben
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
stunt
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
protzen
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
When
I
was
teen
we
stayed
from
the
east
where
the
villains
be
Als
ich
ein
Teenager
war,
wohnten
wir
im
Osten,
wo
die
Schurken
sind
Cop
a
freezie
cup
from
the
candy
lady
on
William
street
Hol
dir
einen
Eiskrembecher
von
der
Süßigkeitenfrau
in
der
William
Street
Ridin
with
my
pops
when
his
speakers
knock
we
would
kill
the
streets
Fahre
mit
meinem
Vater,
wenn
seine
Lautsprecher
dröhnen,
wir
würden
die
Straßen
unsicher
machen
Daddy
keep
a
gun
in
the
seat
it's
tucked
you
could
feel
the
heat
Papa
hat
eine
Waffe
im
Sitz
versteckt,
du
könntest
die
Hitze
spüren
Used
to
see
the
baddest
chicks
shakin
ass
at
the
skatin'
rink
Früher
habe
ich
die
schärfsten
Mädels
gesehen,
die
in
der
Rollschuhbahn
ihren
Hintern
schüttelten
Everyday
we
bout
it
was
egging
houses
on
Halloween
Jeden
Tag
waren
wir
dabei,
haben
an
Halloween
Häuser
mit
Eiern
beworfen
So
478
look
me
in
my
face
it
ain't
hard
to
see
Also
478,
schau
mir
ins
Gesicht,
es
ist
nicht
schwer
zu
sehen
I'm
so
D-U-B
even
when
I
leave
it's
a
part
of
me
Ich
bin
so
D-U-B,
selbst
wenn
ich
gehe,
ist
es
ein
Teil
von
mir
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
front
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
angeben
Dublin
GA
made
me
shawty
what
I
gotta
stunt
for
Dublin,
Georgia,
hat
mich
gemacht,
Kleine,
wofür
muss
ich
protzen
I
came
from
that
muddy
I
been
Dublin
since
the
front
door
Ich
kam
aus
diesem
Schlamm,
ich
bin
in
Dublin
seit
der
Haustür
South
side
to
the
ville
I'm
posted
on
Big
mama
front
porch
Südseite
zur
Stadt,
ich
bin
auf
Big
Mamas
Veranda
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Howard
Attention! Feel free to leave feedback.