Lyrics and translation Jah Prayzah - Mwana WaMambo
Mwana WaMambo
Дочь Королей
Mwana
waMambo
akachengetwa
nehondo
Дочь
королей
охраняется
армией,
Anenge
ruva
riri
pasanzu
rinobaya
Она
словно
шип
розы,
способный
ранить.
Kana
womupfimba,
wopfimba
wakaringe
nzira
Если
ты
решишь
её
похитить,
готовь
пути
отхода,
Nekuti
hondo
inouya
uripo
Ибо
войско
настигнет
тебя.
Wakanotora
wega
mbeu
yehuMambo
Ты
осмелился
украсть
дитя
королей,
Vachazokubvunza
zuva
remuripo
И
за
это
придётся
ответить.
Kana
womupfimba,
wopfimba
wakaringe
nzira
Если
ты
решишь
её
похитить,
готовь
пути
отхода,
Nekuti
hondo
inouya
uripo
Ибо
войско
настигнет
тебя.
Ende
haudzirote
dzinorota
vamwe
haudzirote
Тебе
не
видать
снов,
что
снятся
другим,
Uchatokungurutsa
dombo
reGoridhe
Тебе
предстоит
катить
золотой
валун.
Ukadzamba
dzamba
(zvaoma)
Если
ты
упрёшься
(будет
трудно),
Ukandandama
(zvaoma)
Если
ты
уцепишься
(будет
трудно),
Ukatsenga
mukanwa
(zvaoma)
Если
ты
стиснешь
зубы
(будет
трудно),
Iwe
vanokanda
miseve
(zvaoma)
В
тебя
полетят
стрелы
(будет
трудно).
Ende
hauridye
rinopisa
hauridye
Тебе
не
вкусить
горячей
пищи,
Uchatokungurutsa
dombo
reGoridhe
Тебе
предстоит
катить
золотой
валун.
Ukadzamba
dzamba
(zvaoma)
Если
ты
упрёшься
(будет
трудно),
Ukandandama
(zvaoma)
Если
ты
уцепишься
(будет
трудно),
Ukatsenga
mukanwa
(zvaoma)
Если
ты
стиснешь
зубы
(будет
трудно),
Iwe
vanokanda
miseve
(zvaoma)
В
тебя
полетят
стрелы
(будет
трудно).
Washinga
kudongorera
mwana
waMambo
Ты
дерзнул
взглянуть
на
дочь
королей,
Woshuva
kusanganiswa
nehumambo
И
возжелал
стать
частью
королевства.
Hmm
wadenha
mangwiro,
wadenha
hombiro
Ты
потревожил
осиное
гнездо,
Haikona
kuzemberana
nemwana
waMambo
Не
стоит
связываться
с
дочерью
королей.
Washinga
kudongorera
mwana
waMambo
(njeere
kunje)
Ты
дерзнул
взглянуть
на
дочь
королей
(мудрость,
мудрость),
Woshuva
kusanganiswa
nehumambo
(njere
kunje)
И
возжелал
стать
частью
королевства
(мудрость,
мудрость),
Wadenha
mangwiro,
wadenha
hombiro
(njeere
kunje)
Ты
потревожил
осиное
гнездо
(мудрость,
мудрость),
Haikona
kuzemberana
nemwana
waMambo
(njeere
kunje)
Не
стоит
связываться
с
дочерью
королей
(мудрость,
мудрость).
Wakanzi
mwanasikana
usabude
mudendere
Тебе
сказали,
дочка,
не
покидать
покои,
Muzunde
raMambo
mungamuke
tsekwende
В
королевском
саду
могут
возникнуть
проблемы.
Mambo
kwindima
mwanasikana
kwindima
Король
следит,
дочка,
следит,
Haa
kwindima
muromo
mumhuno
kwindima
Да,
следит
за
каждым
твоим
вздохом.
Wakanzi
mwanasikana
usabude
mudendere
Тебе
сказали,
дочка,
не
покидать
покои,
Muzunde
raMambo
mungamuke
tsekwende
В
королевском
саду
могут
возникнуть
проблемы.
Mambo
kwindima
mwanasikana
kwindima
Король
следит,
дочка,
следит,
Haa
kwindima
muromo
mumhuno
kwindima
Да,
следит
за
каждым
твоим
вздохом.
Nyemwerera
mwana
mutema
Улыбнись,
чернокожая
дева,
Tione
saka
nemeno
machena
aya
Покажи
свои
белые
зубки.
Chinguri
ndakabviro
kanda
shoko
rerudo
(aaahh,
aaaahh)
Позволь
мне
сказать
тебе
слова
любви
(ах,
ах).
Nyemwerera
mwana
mutema
Улыбнись,
чернокожая
дева,
Tione
saka
nemeno
machena
aya
Покажи
свои
белые
зубки.
Chinguri
ndakabviro
kanda
shoko
rerudo
(aaahh,
aaaahh)
Позволь
мне
сказать
тебе
слова
любви
(ах,
ах).
Ndini
uyo,
inzwai
mukoma
ndini
uyo
Это
я,
послушай,
брат,
это
я.
Chengeta
muhana
usareva
nemuromo
Храни
это
в
сердце,
не
произноси
вслух.
Ndafunga
kufunga
kufamba
murima
musina
anoronda
Я
решил
идти
во
тьме,
где
никто
не
следит,
Ndafunga
kupotera
pamuzinda
waMambo
Я
решил
бежать
в
королевский
дворец.
Ndini
uyo,
inzwai
mukoma
ndini
uyo
Это
я,
послушай,
брат,
это
я.
Chengeta
muhana
usareva
nemuromo
Храни
это
в
сердце,
не
произноси
вслух.
Ndafunga
kufunga
kufamba
murima
musina
anoronda
Я
решил
идти
во
тьме,
где
никто
не
следит,
Ndafunga
kupotera
pamuzinda
waMambo
Я
решил
бежать
в
королевский
дворец.
Ende
haudzirote
dzinorota
vamwe
haudzirote
Тебе
не
видать
снов,
что
снятся
другим,
Uchatokungurutsa
dombo
reGoridhe
Тебе
предстоит
катить
золотой
валун.
Ukadzamba
dzamba
(zvaoma)
Если
ты
упрёшься
(будет
трудно),
Ukandandama
(zvaoma)
Если
ты
уцепишься
(будет
трудно),
Ukatsenga
mukanwa
(zvaoma)
Если
ты
стиснешь
зубы
(будет
трудно),
Iwe
vanokanda
miseve
(zvaoma)
В
тебя
полетят
стрелы
(будет
трудно).
Ende
hauridye
rinopisa
hauridye
Тебе
не
вкусить
горячей
пищи,
Uchatokungurutsa
dombo
reGoridhe
Тебе
предстоит
катить
золотой
валун.
Ukadzamba
dzamba
(zvaoma)
Если
ты
упрёшься
(будет
трудно),
Ukandandama
(zvaoma)
Если
ты
уцепишься
(будет
трудно),
Ukatsenga
mukanwa
(zvaoma)
Если
ты
стиснешь
зубы
(будет
трудно),
Iwe
vanokanda
miseve
(zvaoma)
В
тебя
полетят
стрелы
(будет
трудно).
Ndapfidza,
ndakadarika
mwero
ndapfidza
(tiri
muchirangano)
Я
раскаиваюсь,
я
переступил
черту,
я
раскаиваюсь
(мы
в
соглашении),
Ndabvunza
(chirangano)
Я
спросил
(соглашение),
Kuna
Mwari
akasika
(tiri
muchirangano)
У
Бога-творца
(мы
в
соглашении),
Takabvumirana
(chirangano)
Мы
договорились
(соглашение),
Tichagara
kwemakore
zana
(tiri
muchirangano)
Мы
проживём
сто
лет
(мы
в
соглашении),
Vakabatikana
(chirangano)
Они
заняты
(соглашение),
Changamire
vakabatikana
(tiri
muchirangano)
Правители
заняты
(мы
в
соглашении).
Ndapfidza,
ndakadarika
mwero
ndapfidza
(tiri
muchirangano)
Я
раскаиваюсь,
я
переступил
черту,
я
раскаиваюсь
(мы
в
соглашении),
Ndabvunza
(chirangano)
Я
спросил
(соглашение),
Kuna
Mwari
akasika
(tiri
muchirangano)
У
Бога-творца
(мы
в
соглашении),
Takabvumirana
(chirangano)
Мы
договорились
(соглашение),
Tichagara
kwemakore
zana
(tiri
muchirangano)
Мы
проживём
сто
лет
(мы
в
соглашении),
Vakabatikana
(chirangano)
Они
заняты
(соглашение),
Changamire
vakabatikana
(tiri
muchirangano)
Правители
заняты
(мы
в
соглашении).
Haa
ndapfidza,
ndakadarika
mwero
ndapfidza
(tiri
muchirangano)
Да,
я
раскаиваюсь,
я
переступил
черту,
я
раскаиваюсь
(мы
в
соглашении),
Ndabvunza
(chirangano)
Я
спросил
(соглашение),
Kuna
Mwari
akasika
(tiri
muchirangano)
У
Бога-творца
(мы
в
соглашении),
Takabvumirana
(chirangano)
Мы
договорились
(соглашение),
Tichagara
kwemakore
zana
(tiri
muchirangano)
Мы
проживём
сто
лет
(мы
в
соглашении),
Vakabatikana
(chirangano)
Они
заняты
(соглашение),
Changamire
vakabatikana
(tiri
muchirangano)
Правители
заняты
(мы
в
соглашении).
Ndapfidza,
ndakadarika
mwero
ndapfidza
(tiri
muchirangano)
Я
раскаиваюсь,
я
переступил
черту,
я
раскаиваюсь
(мы
в
соглашении),
Ndabvunza
(chirangano)
Я
спросил
(соглашение),
Kuna
Mwari
akasika
(tiri
muchirangano)
У
Бога-творца
(мы
в
соглашении),
Takabvumirana
(chirangano)
Мы
договорились
(соглашение),
Tichagara
kwemakore
zana
(tiri
muchirangano)
Мы
проживём
сто
лет
(мы
в
соглашении),
Vakabatikana
(chirangano)
Они
заняты
(соглашение),
Changamire
vakabatikana
(tiri
muchirangano)
Правители
заняты
(мы
в
соглашении).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mukudzeyi Mukombe
Album
Hokoyo
date of release
19-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.