Lyrics and translation Jah Wobble - Lonely London
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonely London
Одинокий Лондон
Lonely
London.
Одинокий
Лондон.
I
wander
thro'
each
charter'd
street,
Я
брожу
по
каждой
улице
твоей,
Near
where
the
charter'd
Thames
does
flow.
Где
Темза
протекает,
полноводная
река.
And
mark
in
every
face
I
meet
И
в
каждом
встречном
лице
читаю
я,
Marks
of
weakness,
marks
of
woe.
Следы
немощи,
и
печать
горя
глубока.
In
every
cry
of
every
Man,
В
каждом
крике
мужчины,
в
каждом
стоне,
In
every
Infants
cry
of
fear,
В
каждом
детском
плаче,
полном
страха
и
тоски,
In
every
voice:
in
every
ban,
В
каждом
голосе,
в
каждом
запрете
и
законе,
The
mind-forg'd
manacles
I
hear
Слышу
я
оковы
разума,
сковывающие
виски.
How
the
Chimney-sweepers
cry
Как
трубочисты
плачут,
как
кричат,
Every
blackning
Church
appalls,
Каждая
церковь,
чернея,
вселяет
страх,
And
the
hapless
Soldiers
sigh
И
несчастного
солдата
скорбный
взгляд,
Runs
in
blood
down
Palace
walls
Стекает
кровью
по
дворцовым
стенам
в
снах.
But
most
thro'
midnight
streets
I
hear
Но
больше
всего
в
полночной
тишине,
How
the
youthful
Harlots
curse
Слышу
я,
как
юные
блудницы
проклинают,
Blasts
the
new-born
Infants
tear
Слезы
новорожденных
младенцев
в
пелене,
And
blights
with
plagues
the
Marriage
hearse.
И
как
чума
губит
свадебный
катафалк,
я
знаю.
Folly
is
the
cloak
of
knavery.
Глупость
— плащ
мошенничества,
родная.
Shame
is
prides
cloak.
Стыд
— плащ
гордыни,
дорогая.
Prisons
are
built
with
stones
of
law.
Тюрьмы
построены
из
камней
закона,
пойми.
Brothels
with
bricks
of
religion.
Бордели
— из
кирпичей
религии,
поверь.
The
pride
of
the
peacock
is
the
glory
of
god.
Гордость
павлина
— слава
бога,
узри.
The
lust
of
the
goat
is
the
bounty
of
god.
Похоть
козла
— щедрость
бога,
поверь.
The
wrath
of
the
lion
is
the
wisdom
of
god.
Гнев
льва
— мудрость
бога,
заметь.
The
nakedness
of
woman
is
the
work
of
god.
Нагота
женщины
— творение
бога,
не
сметь.
Excess
of
sorrow
laughs.
Избыток
горя
смеется,
поверь.
Excess
of
joy
weeps.
Избыток
радости
плачет,
поверь.
The
roaring
of
lions,
the
howling
of
wolves,
Рычание
львов,
вой
волков
в
ночи,
The
raging
of
the
stormy
sea
and
the
destructive
sword
Бушующее
море
и
разрушительный
меч,
Are
portions
of
eternity
too
great
for
the
eye
of
man.
Части
вечности,
слишком
великие
для
глаз
мужчины,
молчи.
The
fox
condemns
the
trap
not
himself.
Лис
осуждает
капкан,
но
не
себя,
пойми.
Joys
impregnate,
sorrows
bring
forth.
Радости
оплодотворяют,
печали
рождают,
знай.
Let
man
wear
the
fell
of
the
lion,
Пусть
мужчина
носит
шкуру
льва,
Woman
the
fleece
of
the
sheep.
Женщина
— руно
овцы,
как
в
старой
былине,
вспоминай.
What
is
now
proved
was
once
only
imagined.
То,
что
сейчас
доказано,
когда-то
было
лишь
воображением,
поверь.
Always
be
ready
to
speak
your
mind
and
a
base
man
will
avoid
you.
Всегда
будь
готов
высказать
свое
мнение,
и
подлый
человек
будет
тебя
избегать,
не
верь.
The
eagle
never
lost
so
much
time
as
when
he
submitted
to
the
learn
of
the
crow.
Орел
никогда
не
терял
столько
времени,
сколько
когда
учился
у
вороны,
поверь.
The
fox
provides
for
himself
but
god
provides
for
the
lion.
Лис
заботится
о
себе
сам,
но
о
льве
заботится
бог,
не
верь.
He
who
desires
but
acts
not
breeds
pestilence.
Тот,
кто
желает,
но
не
действует,
порождает
мор,
не
верь.
The
tigers
of
wrath
are
wiser
than
the
horses
of
instruction.
Тигры
гнева
мудрее
коней
наставления,
поверь.
Expect
poison
from
the
standing
water.
Жди
яда
от
стоячей
воды,
заметь.
You
never
know
what
is
enough
until
you
know
what
is
more
than
enough.
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
достаточно,
пока
не
узнаешь,
что
больше,
чем
достаточно,
поверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.