Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
just
opened
up
a
Starbucks
in
Guantanamo
bay
Sie
haben
gerade
einen
Starbucks
in
Guantanamo
Bay
eröffnet
So
wake
up
and
smell
the
coffee
soldier
everyday
Also
wach
auf
und
riech
den
Kaffee,
Soldat,
jeden
Tag
In
the
lakes
of
toxic
waste
Chinese
children
shall
play
In
den
Seen
aus
Giftmüll
werden
chinesische
Kinder
spielen
Oh
damn,
that
line
just
Cost
me
all
my
Chinese
airplay
...
Oh
Mist,
diese
Zeile
kostet
mich
gerade
all
meine
chinesischen
Airplays
...
Now
they've
started
selling
children's
vocals
chords
on
Ebay
Jetzt
haben
sie
angefangen,
Kindergesangsstimmen
auf
Ebay
zu
verkaufen
And
the
buyers
are
all
tone
deaf
and
they
live
in
L.A.
Und
die
Käufer
sind
alle
tonlos
und
leben
in
L.A.
Coz
nobody
wants
to
be
a
social
worker
these
days,
Weil
heutzutage
niemand
mehr
Sozialarbeiter
sein
will,
They
all
just
wanna
bask
in
the
limelight
someday
...
Sie
wollen
alle
nur
irgendwann
im
Rampenlicht
stehen
...
Yo:
girl
what's
all
this
social
conscience
Yo:
Junge,
was
soll
dieses
soziale
Gewissen?
Lemme
hear
you
say
Lass
mich
dich
sagen
hören
Chill
Jill
just
take
a
chill
pill
Chill
Jill,
nimm
einfach
eine
Chill-Pille
Get
back
to
the
shit
that
makes
you
ill.
Komm
zurück
zu
dem
Scheiß,
der
dich
krank
macht.
Shake
ya
ass
girl
come
on
shake
it
baby
Schüttel
deinen
Hintern,
Junge,
komm
schon,
schüttel
ihn,
Baby
Talk
about
sex
'll
help
u
pay
your
bills
Über
Sex
reden
hilft
dir,
deine
Rechnungen
zu
bezahlen
They
gonna
open
up
a
branch
Harrods
in
Haringay
Sie
werden
eine
Filiale
von
Harrods
in
Haringey
eröffnen
In
20
years
the
London
I
grew
up
in
will
have
been
changed
In
20
Jahren
wird
das
London,
in
dem
ich
aufgewachsen
bin,
verändert
sein
They're
using
the
excuse
of
the
Olympic
games
Sie
nutzen
die
Olympischen
Spiele
als
Vorwand
To
revitalize
the
city,
hope
they
don't
make
it
lame
- it'd
be
a
shame
Um
die
Stadt
neu
zu
beleben,
hoffentlich
machen
sie
sie
nicht
langweilig
- es
wäre
eine
Schande
Yeah
he'd
get
the
tube
to
Leicester
square
to
try
and
get
laid
Ja,
er
würde
die
U-Bahn
zum
Leicester
Square
nehmen,
um
zu
versuchen,
flachgelegt
zu
werden
And
he'd
end
up
waiting
for
the
nightbus
with
no
avail
Und
er
würde
am
Ende
vergeblich
auf
den
Nachtbus
warten
You
overtoasted
Irishman
they'd
say
to
his
face
Du
überrösteter
Ire,
würden
sie
ihm
ins
Gesicht
sagen
I
wouldn't
go
home
with
you,
not
even
if
you
paid
...
and
he
couldn't
pay.
Ich
würde
nicht
mit
dir
nach
Hause
gehen,
nicht
mal,
wenn
du
zahlen
würdest
...
und
er
konnte
nicht
zahlen.
Yo:
girl
what's
all
this
social
conscience
Yo:
Junge,
was
soll
dieses
soziale
Gewissen?
Lemme
hear
you
say
Lass
mich
dich
sagen
hören
Chill
Jill
just
take
a
chill
pill
Chill
Jill,
nimm
einfach
eine
Chill-Pille
Get
back
to
the
shit
that
makes
you
ill.
Komm
zurück
zu
dem
Scheiß,
der
dich
krank
macht.
Shake
ya
ass
girl
come
on
shake
it
baby
Schüttel
deinen
Hintern,
Junge,
komm
schon,
schüttel
ihn,
Baby
Talk
about
sex
'll
help
u
pay
your
bills
Über
Sex
reden
hilft
dir,
deine
Rechnungen
zu
bezahlen
Listen
up
Angelina
you
got
my
cd
Hör
zu,
Angelina,
du
hast
meine
CD
So
yo
Angelina
just
call
me
Also
yo,
Angelina,
ruf
mich
einfach
an
When
u
doing
your
rounds
doin
all
your
philanthropy
Wenn
du
deine
Runden
drehst
und
all
deine
Philanthropie
machst
And
You're
givin
out
cash
don't
forget
about
me
Und
du
Geld
verteilst,
vergiss
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oren Gerlitz, Robert Koch, Sasha Perera
Attention! Feel free to leave feedback.