Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gi Meg Fri (Remastered 2009)
Gib Mir Frei (Remastered 2009)
Jeg
sitter
og
ser
på
livet
Ich
sitze
und
schaue
auf
das
Leben
Jeg
sitter
og
ser
på
meg
selv
Ich
sitze
und
schaue
auf
mich
selbst
Og
jeg
har
min
egen
verden
Und
ich
habe
meine
eigene
Welt
Og
der
føler
jeg
meg
vel
Und
dort
fühle
ich
mich
wohl
For
selv
om
jeg
er
alene
Denn
obwohl
ich
allein
bin
Og
ser
mennesker
gå
forbi
Und
Menschen
vorbeigehen
sehe
Er
jeg
med
å
farve
byens
Bin
ich
dabei,
der
Stadt
Eget
gatemaleri
ihr
eigenes
Straßenbild
zu
färben
Så
fint
å
sitte
og
leke
med
tanker
i
blant
So
schön,
manchmal
mit
Gedanken
zu
spielen
å
la
satsene
ta
hva
de
får
die
Sinne
nehmen
zu
lassen,
was
sie
bekommen
Det
er
livets
egen
hvilepuls
som
slår
Das
ist
des
Lebens
eigener
Ruhepuls,
der
schlägt
Du
kan
drømme
fantasere
Du
kannst
träumen,
fantasieren
Du
kan
finne
på
mye
rart
Du
kannst
dir
viel
Verrücktes
ausdenken
Du
kan
tenke
spekulere
Du
kannst
nachdenken,
spekulieren
Ikke
alt
kan
bli
forklart
Nicht
alles
kann
erklärt
werden
Det
er
mye
jeg
ikke
skjønner
Es
gibt
viel,
das
ich
nicht
verstehe
Av
livets
store
magi
Von
des
Lebens
großer
Magie
Men
jeg
holder
fast
på
drømmen
Aber
ich
halte
am
Traum
fest
Og
min
egen
fantasi
Und
an
meiner
eigenen
Fantasie
Så
fint
å
sitte
å
leke
med
tanker
i
blandt
So
schön,
manchmal
mit
Gedanken
zu
spielen
å
la
sansene
ta
hva
de
får
die
Sinne
nehmen
zu
lassen,
was
sie
bekommen
Ja
det
er
livets
egen
hvilepuls
som
slår
Ja,
das
ist
des
Lebens
eigener
Ruhepuls,
der
schlägt
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
si
Jetzt
will
ich
frei
sein
å
gjøre
det
jeg
vil
zu
tun,
was
ich
will
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
gi
Jetzt
will
ich
geben
Meg
selv
no′
mere
tid
Mir
selbst
etwas
mehr
Zeit
(And
something
on
a
language
I
don't
know)
(Und
etwas
in
einer
Sprache,
die
ich
nicht
kenne)
Så
fint
å
sitte
å
leke
med
tanker
i
blant
So
schön,
manchmal
mit
Gedanken
zu
spielen
å
la
sansene
ta
hva
de
får
die
Sinne
nehmen
zu
lassen,
was
sie
bekommen
Det
er
livets
egen
hvilepuls
som
slår
Das
ist
des
Lebens
eigener
Ruhepuls,
der
schlägt
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
si
Jetzt
will
ich
frei
sein
å
gjøre
det
jeg
vil
zu
tun,
was
ich
will
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
gi
Jetzt
will
ich
geben
Meg
selv
no
mere
tid
Mir
selbst
etwas
mehr
Zeit
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
si
Jetzt
will
ich
frei
sein
å
gjøre
det
jeg
vil
zu
tun,
was
ich
will
Gi
meg
gi
meg
fri
Gib
mir,
gib
mir
frei
Nå
vil
jeg
gi
Jetzt
will
ich
geben
Meg
selv
no′
mere
tid
Mir
selbst
etwas
mehr
Zeit
Gi
meg
fri
ola
la
la
la
la
Gib
mir
frei
ola
la
la
la
la
Gi
meg
fri!
Gib
mir
frei!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jahn Teigen, Ove Boroechstein, Dag Erik Pedersen
Attention! Feel free to leave feedback.