Lyrics and translation Jahn Teigen - Midt i tida - 2009 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midt i tida - 2009 Remastered Version
В середине времён - версия 2009 года, ремастеринг
Midt
i
Tida
В
середине
времён
Å,
jeg
elsker
havet
- Og
små
bølgeslag
mot
land
Ах,
как
я
люблю
море
- И
лёгкий
плеск
волны
о
берег,
Om
jeg
hadde
vinger
-Fløy
jeg
sånn
som
fuglen
kan
Будь
у
меня
крылья
- Я
бы
летал,
как
птица,
Og
leg
lever
livet
- I
naturens
grenseland
И
я
живу
полной
жизнью
- На
границе
с
природой,
Jeg
vil
være
våken
- Kjenne
livets
tidevann
Я
хочу
быть
бодрым
- Чувствовать
приливы
жизни.
Å,
jeg
elsker
våren
- Og
naturens
myke
skritt
Ах,
как
я
люблю
весну
- И
мягкие
шаги
природы,
Og
jeg
finner
skjønnhet
- i
et
landskap
kaldt
og
hvitt
И
я
нахожу
красоту
- В
холодном,
заснеженном
пейзаже,
Og
jeg
lever
livet
– midt
i
tida
vil
jeg
bo
И
я
живу
полной
жизнью
– я
хочу
жить
в
середине
времён,
Jeg
vil
være
våken
- Jeg
vil
ha
en
indre
ro
Я
хочу
быть
бодрым
- Я
хочу
обрести
внутренний
покой.
Midt
i
tida
–i
livet
som
vi
måler
В
середине
времён
– в
той
жизни,
что
мы
измеряем
Og
deler
inn
i
dager
og
i
år
И
делим
на
дни
и
годы,
Midt
i
tida
- blandt
tankene
som
leker,
В
середине
времён
- среди
мыслей,
что
играют,
Med
drømmen
om
i
morra
og
minner
fra
i
går
С
мечтой
о
завтрашнем
дне
и
воспоминаниями
о
вчерашнем.
Å
jeg
elsker
natta
og
den
stillheten
som
rår
Ах,
как
я
люблю
ночь
и
её
царящую
тишину,
Og
jeg
takker
dagen
for
det
lysglimt
som
jeg
får
И
я
благодарю
день
за
проблеск
света,
что
он
мне
дарит,
Og
jeg
lever
livet
og
jeg
nyter
hver
en
stund
И
я
живу
полной
жизнью
и
наслаждаюсь
каждым
мгновением,
Jeg
vil
være
våken
– elsker
livets
sol-sekund
Я
хочу
быть
бодрым
– я
люблю
солнечные
секунды
жизни.
Midt
i
tida
– i
livet
som
vi
måler
В
середине
времён
– в
той
жизни,
что
мы
измеряем
Og
deler
inn
i
dager
og
i
år
И
делим
на
дни
и
годы,
Midt
i
tida
- blandt
tankene
som
leker,
В
середине
времён
- среди
мыслей,
что
играют,
Med
drømmen
om
i
morra
og
minner
fra
i
går
С
мечтой
о
завтрашнем
дне
и
воспоминаниями
о
вчерашнем.
Ja,
jeg
lever
livet
Да,
я
живу
полной
жизнью,
Nyter
øyeblikkets
fred
Наслаждаюсь
мгновением
покоя,
Jeg
vil
være
våken
Я
хочу
быть
бодрым
Helt
til
sola
har
gått
ned
Пока
солнце
не
сядет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ove Borochstein, Jahn Teigen
Attention! Feel free to leave feedback.