Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All to Blame
Sind wir alle schuld
Yeah,
(oh
Lord)
Yeah,
(o
Herr)
You
know
how
di
ting
go,
(Jahneration
deh
ya)
Du
weißt,
wie
die
Sache
läuft,
(Jahneration
ist
hier)
C'est
Taïro
qui
dit
ça
(Taïro)
Das
sagt
Taïro
(Taïro)
Jahneration
qui
dit
ça
Das
sagt
Jahneration
What
a
world,
what
a
world
Was
für
eine
Welt,
was
für
eine
Welt
I'm
about
to
think
seh
humanity
nah
go
learn
Ich
glaube
bald,
die
Menschheit
wird
es
nie
lernen
Dem
argue
pon
the
herbs
while
half
a
continent
a
burn
Sie
streiten
über
Kräuter,
während
ein
halber
Kontinent
brennt
And
if
a
child
is
starving
dem
say
dem
nuh
concern
(woo
oh
oh)
Und
wenn
ein
Kind
hungert,
sagen
sie,
das
kümmert
sie
nicht
(woo
oh
oh)
Dem
killing,
covering
dem
back
caa
di
fuckin
economy
come
first
Sie
töten,
decken
ihren
Rücken,
weil
die
verdammte
Wirtschaft
zuerst
kommt
Stealing
millions
to
the
civilians
never
alleviate
dem
thirst
Millionen
von
den
Zivilisten
stehlen,
stillt
ihren
Durst
nie
Time
fi
defend
our
honor,
time
fi
defend
our
corner
Zeit,
unsere
Ehre
zu
verteidigen,
Zeit,
unsere
Ecke
zu
verteidigen
Di
battle
is
hard,
but
backing
off
a
nuh
part
a
di
plan
in
my
armor
Der
Kampf
ist
hart,
aber
Rückzug
ist
kein
Teil
des
Plans
in
meiner
Rüstung
See
dem
reload
and
shoot
the
target
Sieh,
wie
sie
nachladen
und
auf
das
Ziel
schießen
And
put
we
souls
pon
the
market
Und
unsere
Seelen
auf
den
Markt
bringen
Dem
want
we
end
up
in
a
basket
Sie
wollen,
dass
wir
in
einer
Kiste
landen
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
Le
système
est
fait
pour
diviser
Das
System
ist
gemacht,
um
zu
spalten
Prêt
à
mettre
nos
âmes
sur
le
marché
Bereit,
unsere
Seelen
auf
den
Markt
zu
bringen
Les
laissera-t-on
nous
paralyser?
Werden
wir
sie
uns
lähmen
lassen?
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
Ça
fait
longtemps
qu'j'suis
plus
cool,
me
souhaite
pas
bonne
année
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
cool,
wünsch
mir
kein
gutes
neues
Jahr
L'ère
du
temps
sent
la
foudre,
le
monde
est
prêt
à
cramer
Die
Ära
riecht
nach
Blitzen,
die
Welt
ist
bereit
zu
verbrennen
Le
nez
dans
la
poudre
plus
rien
n'nous
fait
planner
Die
Nase
im
Pulver,
nichts
lässt
uns
mehr
high
sein
On
ne
croit
plus
en
nous,
toutes
les
fleurs
ont
fané
Wir
glauben
nicht
mehr
an
uns,
alle
Blumen
sind
verwelkt
On
se
regarde
sur
les
réseaux
et
on
croit
qu'on
se
connait
Wir
sehen
uns
in
den
Netzwerken
an
und
glauben,
wir
kennen
uns
Tous
à
genoux
devant
ceux
qui
font
la
monnaie
Alle
auf
Knien
vor
denen,
die
das
Geld
machen
Les
hommes
sont
des
chiens,
on
est
tous
affamés
Die
Menschen
sind
Hunde,
wir
sind
alle
hungrig
L'espoir
s'est
fait
caner
Die
Hoffnung
wurde
ausgelöscht
On
vit
une
drôle
d'époque
Wir
leben
in
einer
komischen
Zeit
Une
drôle
d'époque
Einer
komischen
Zeit
On
vit
une
drôle
d'époque
Wir
leben
in
einer
komischen
Zeit
Drôle
d'époque
Komische
Zeit
Le
système
est
fait
pour
diviser
Das
System
ist
gemacht,
um
zu
spalten
Prêt
à
mettre
nos
âmes
sur
le
marché
Bereit,
unsere
Seelen
auf
den
Markt
zu
bringen
Les
laissera-t-on
nous
paralyser?
Werden
wir
sie
uns
lähmen
lassen?
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
See
dem
reload
and
shoot
the
target
Sieh,
wie
sie
nachladen
und
auf
das
Ziel
schießen
And
put
we
souls
pon
the
market
Und
unsere
Seelen
auf
den
Markt
bringen
Dem
want
we
end
up
in
a
basket
Sie
wollen,
dass
wir
in
einer
Kiste
landen
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
Me
nah
go
stop
the
struggle
until
we
five
feet
under
Ich
werde
den
Kampf
nicht
aufgeben,
bis
wir
fünf
Fuß
unter
der
Erde
sind
Betta
we
pray
and
betta
we
call
pon
the
Mighty
Father
Besser
wir
beten
und
besser
wir
rufen
den
Allmächtigen
Vater
an
Too
many
gun
dem
a
spray
just
beca
we
doh
like
each
other
Zu
viele
Waffen
sprühen
Kugeln,
nur
weil
wir
uns
nicht
mögen
Officer
man
a
go
beat
up
a
stranger
because
of
him
type
of
color
Der
Polizist
wird
einen
Fremden
verprügeln
wegen
seiner
Hautfarbe
Well
watch
ya
now,
we
get
rid
of
the
bad
vibes
Nun
pass
auf,
wir
werden
die
schlechten
Schwingungen
los
We
keep
cool
but
not
when
the
police
yhink
seh
we
are
the
bad
guys
(he-he-hey)
Wir
bleiben
cool,
aber
nicht,
wenn
die
Polizei
denkt,
wir
sind
die
Bösen
(he-he-hey)
Well
watch
ya
now,
we
stay
up
'til
the
sunrise
Nun
pass
auf,
wir
bleiben
wach
bis
zum
Sonnenaufgang
(We
a
defending
rights,
inna
never
ending
fight)
Yah
(Wir
verteidigen
Rechte,
in
einem
niemals
endenden
Kampf)
Ja
Becah
we
deh
pon
a
mission,
heavy
loaded
nuff
ammunitions
Denn
wir
sind
auf
einer
Mission,
schwer
beladen
mit
viel
Munition
We
nah
follow
suit,
no
no
imitation,
consciously
seek
elevation
Wir
ziehen
nicht
nach,
nein,
keine
Nachahmung,
suchen
bewusst
Erhebung
Can't
you
see
di
youths
fall
inna
badman
business?
Siehst
du
nicht,
wie
die
Jugend
ins
Gangstergeschäft
abrutscht?
Violence
man
a
witness,
what
kinda
living
is
this?
Gewalt
erlebt
man,
was
für
ein
Leben
ist
das?
When
you
get
no
respect,
you
no
get
no
justice
Wenn
du
keinen
Respekt
bekommst,
bekommst
du
keine
Gerechtigkeit
(We
a
tell
dem
this)
(Das
sagen
wir
ihnen)
See
dem
reload
and
shoot
the
target
Sieh,
wie
sie
nachladen
und
auf
das
Ziel
schießen
And
put
we
souls
pon
the
market
(woh,
oh,
oh,
oh)
Und
unsere
Seelen
auf
den
Markt
bringen
(woh,
oh,
oh,
oh)
Dem
want
we
end
up
in
a
basket
Sie
wollen,
dass
wir
in
einer
Kiste
landen
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
Le
système
est
fait
pour
diviser
(yeah)
Das
System
ist
gemacht,
um
zu
spalten
(yeah)
Prêt
à
mettre
nos
âmes
sur
le
marché
(oh
lord)
Bereit,
unsere
Seelen
auf
den
Markt
zu
bringen
(o
Herr)
Les
laissera-t-on
nous
paralyser?
Werden
wir
sie
uns
lähmen
lassen?
Are
we
all,
are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle,
sind
wir
alle
schuld?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augustin Herreman, Baptiste Cazaubon, Jaoade Oumama, Théophile Chalamon
Album
Higher
date of release
29-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.