Jaime López - Primera calle de la soledad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jaime López - Primera calle de la soledad




Primera calle de la soledad
Первая улица одиночества
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
Моя дорогая, эта мелодия, может, кажется тебе немного старомодной,
Entonada por la laringitis del escape,
Словно кашляет глушитель,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
Но именно так она звучит в душном воздухе, когда едешь на Мерсед.
Tal vez te suenen mis palabras a humedad ahumada urbana,
Возможно, мои слова покажутся тебе грустными и серыми, как смог в городе,
Tan cascadas por la sinusitis que contraje,
Ведь они рождаются из моих больных легких, забитых грязью,
Pero te traje escaparates, ¡ya le va!, pa' su merced.
Но я принес тебе витрины, дорогая, для тебя.
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
Из окна такси, проезжая пол-зарплаты,
Veo al sol detrás, viajando de mosca,
Я вижу солнце сзади, похожее на муху,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Опаздываю на работу впахивать,
En la calle de la Soledad.
На Первой улице одиночества.
Quizá te encuentres agüitado a media estaca, trago a trago;
Может, ты тоже сейчас грустишь, сидя в баре, потягивая напитки;
Oye, ¡buzo!, enlata tu gastritis —¡buena idea!—,
Слушай, приятель! Спрячь свой гастрит в банку хорошая идея!
Y si le pegas su etiqueta, a la fayuca llévala a vender.
И если приклеишь этикетку, можешь продать ее на черном рынке.
Si ya tu chava no te pela, ponle a tus zapatos suelas,
Если твоя подружка тебя бросила, прибей подошвы к своим ботинкам,
Que es consuelo andar con peatonitis, pie de atleta,
Ведь это утешает ходить пешком, болеть ногами,
Y si te cansas, en la esquina ponle un veinte al 03, ¿cómo la ves?
А если устанешь, на углу кинь двадцать песо в автобус, как тебе идея?
Mete un metro en el boleto anaranjado;
Опусти метровый жетон в оранжевую коробочку;
A media realidad, te bajas —¡qué país!—;
На полпути к реальности, выходи какая страна!
Detrás del Palacio Nacional,
Сзади Национального дворца,
Está la calle de la Soledad.
Находится Первая улица одиночества.
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
Моя дорогая, эта мелодия, может, кажется тебе немного старомодной,
Entonada por la laringitis del escape,
Словно кашляет глушитель,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
Но именно так она звучит в душном воздухе, когда едешь на Мерсед.
Si ya tu víscera cardiaca cacarea, queja a queja,
Если твое сердце уже клюет носом, стонет в груди,
La Doctora Corazón de perdis te remienda,
Докторша Сердце залатает тебя,
Y si de a devis te desvela La llorona, pss... te hace bien.
А если "Плакальщица" лишает тебя сна, может, это и к лучшему.
¡Órale pues! Va de nuez:
Ладно, погнали:
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
Из окна такси, проезжая пол-зарплаты,
Llevo al sol detrás, viajando de mosca,
Я везу солнце сзади, похожее на муху,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Опаздываю на работу впахивать,
En la calle,
На Первой улице,
En la calle,
На Первой улице,
En la calle de la Soledad.
На Первой улице одиночества.






Attention! Feel free to leave feedback.