Lyrics and translation Jaime Roos - Calle Yacaré
-Marco:
pa
vó!
- Марко:
па,
слушай!
Si
no
la
conoce
Если
ты
не
знаешь
Se
la
mostraré
Я
тебе
покажу
Guarda
con
los
dientes
Берегись
зубов
Que
te
saca
un
pie
Она
съест
твою
ногу
Calle
de
nunca
en
domingo
Улица,
где
никогда
не
бывает
воскресенья
A
no
ser
cuando
entran
barcos
Разве
что,
когда
прибывают
корабли
Polacos,
chinos
o
gringos.
Польские,
китайские
или
американские.
Las
muchachas
van
temprano
Девушки
приходят
рано
A
ver
si
cae
algún
gil,
В
надежде
поймать
кого-нибудь,
Ganan
$5
en
cada
copa
Они
зарабатывают
5 долларов
за
каждую
рюмку
De
agua
verde
pepermint.
Воды
с
мятным
перцем.
Chico,
piano
y
repique
Парень,
пианино
и
барабаны
¿Qué
puede
ser?
Что
это
может
быть?
Candombe
y
gramilla
Кандомбе
и
газон
Frente
a
los
café.
Напротив
кафе.
La
"gorda"
René
«Толстуха»
Рене
Años
que
no
entra
en
la
tanga
Годы,
как
она
не
влезает
в
свои
трусы
Chamuya
al
puto
para
que
al
que
manga
le
tire
un
mango
al
sombrero.
Она
болтушка,
она
подойдет
к
проститутке
и
уговорит
ее
бросить
купюру
в
шляпу
вору.
Fue
concebido
en
Bartolo
Был
зачат
в
Бартоло
Vive
en
la
calle
criándose
solo
Он
живет
на
улице,
растет
один
Entre
vagalleros
y
cafiolos.
Среди
бродяг
и
сутенеров.
Salen
del
mercado
Выходят
с
рынка
Tres
a
contrapié.
Трое
в
противовес.
Entraron
a
tomar
una
Вошли
выпить
одну
Y
tomaron
veintitres
И
выпили
двадцать
три
El
sábado
mucho
taxi
В
субботу
много
такси
Y
el
lunes
andás
a
pié.
А
в
понедельник
ты
ходишь
пешком.
Se
cruza
el
que
va
al
laburo
Встречаются
те,
кто
идет
на
работу
Con
el
que
sale
del
cabaret.
С
теми,
кто
выходит
из
кабаре.
Entra
el
sebo
negro
Приходит
черный
лакей
Pidiendo
el
carné.
И
просит
удостоверение
личности.
Se
armó
lío,
cae
la
yuta
Завязалась
драка,
приехала
полиция
Todos
contra
la
pared.
Всех
к
стене.
No
la
conocía
Я
не
знал
ее
Y
se
la
mostré
И
я
показал
тебе
Ya
caeré
de
vuelta
Я
вернусь
снова
Ya
caeré
de
vuelta
Я
вернусь
снова
Ya
caeré
de
vuelta
Я
вернусь
снова
Aguanta
piú,
Pirucho
Потерпи
еще
немного,
Пиручо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Darvin
Attention! Feel free to leave feedback.