Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Hermana de la Coneja
Die Schwester des Kaninchens
En
un
deposito
sucio
In
einem
schmutzigen
Lager
Bastion
de
la
ciudad
vieja
Bollwerk
der
Altstadt
Perdio
la
virginidad
Verlor
sie
ihre
Unschuld
Testigo
en
la
oscuridad
Zeuge
in
der
Dunkelheit
Un
colchon
apolillado
Eine
von
Motten
zerfressene
Matratze
Que
quedo
como
estampado
Die
als
Abdruck
blieb
Con
indeleble
memoria
Mit
unauslöschlicher
Erinnerung
Y
es
origen
de
esta
historia
Und
ist
der
Ursprung
dieser
Geschichte
Que
no
se
bien
si
es
verdad
Die
ich
nicht
genau
kenne,
ob
wahr
Fue
como
siempre
sucede
Es
war,
wie
es
immer
geschieht
Se
colaron
con
el
ttito
Sie
schlichen
sich
mit
dem
Tito
ein
Aquel
morocho
flaquito
Jener
schmächtige
Dunkelhaarige
Que
la
conquisto
con
mimos
Der
sie
mit
Zärtlichkeiten
eroberte
Y
desafiando
al
destino
Und
das
Schicksal
herausfordernd
Se
dejo
de
franeleos
Hörte
er
mit
den
Flunkereien
auf
Se
alboroto
el
avispero
Das
Wespennest
geriet
in
Aufruhr
Dieciseis
años
es
mucho
Sechzehn
Jahre
sind
viel
Cuando
te
da
como
un
chucho
Wenn
es
dich
packt
wie
ein
Hund
Y
la
vida
pide
cuero
Und
das
Leben
Leder
verlangt
Despues
cuentos
conocidos
Dann
bekannte
Geschichten
Que,
que
le
vamos
a
hacer
Was
sollen
wir
schon
machen
Que
no
lo
podes
tener,
Dass
du
es
nicht
haben
kannst,
Que
ya
consegui
la
guita
Dass
ich
schon
Geld
bekam
Un
llanto
cuatro
caricias
Ein
Weinen,
vier
Streicheleinheiten
Que
todo
va
a
salir
bien
Dass
alles
gut
werden
wird
El
fondo
de
un
almacen
Der
Grund
eines
Lagerhauses
El
adios
al
flaco
tito
Das
Lebewohl
an
den
dünnen
Tito
Y
el
comienzo
de
un
periplo
Und
der
Beginn
einer
Reise
Mas
amacado
que
un
tren
Gefährlicher
als
ein
Zug
Hoy
es
señora
de
tal
Heute
ist
sie
eine
Dame
von
Stand
Y
en
el
este
veranea
Und
verbringt
den
Sommer
im
Osten
No
imagina
el
que
la
vea
Wer
sie
sieht,
ahnt
nicht
Que
era
de
playa
pascual
Dass
sie
von
Playa
Pascual
war
Su
camelo
viene
mal
Ihr
Schwindel
läuft
schlecht
Bate,
chicos
y
colegio
Schläger,
Kinder
und
Schule
Te
la
trabaja
de
regio
Sie
spielt
die
Dame
perfekt
Y
anda
en
checo
bien
de
bute
Fährt
einen
dicken
Tschechen
Con
goma
en
lugar
de
yute
Mit
Gummi
statt
Jute
Y
sin
preguntar
los
precios
Und
fragt
nie
nach
den
Preisen
Ahora
si
que
se
divierte
Jetzt
amüsiert
sie
sich
wirklich
En
pavada
de
colchon
Mit
Matratzen-Unsinn
Pelo
corto
a
la
garçon
Kurzhaarschnitt
à
la
garçon
Y
lentes
con
cadenita
Und
Brille
mit
Kettchen
Recurre
al
sicoanalista
Geht
zum
Psychoanalytiker
A
la
hermana
ni
la
nombra
Erwähnt
die
Schwester
nicht
mal
Pero
la
marca
una
sombra
Doch
sie
wirft
einen
Schatten
Que
nunca
pudo
esquibar
Dem
sie
nie
entkam
Como
la
vino
a
quedar
Wie
es
ihr
damals
erging
Alla
por
la
ciudad
vieja
Dort
in
der
Altstadt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro
Attention! Feel free to leave feedback.