Jaime Roos - Retirada - translation of the lyrics into German

Retirada - Jaime Roostranslation in German




Retirada
Abschiedslied
Recordaron sus labios
Seine Lippen erinnerten sich
La diferencia
An den Unterschied
Del gusto del café
Des Kaffeegeschmacks
"El mundo es uno solo
"Die Welt ist nur eine
Y las nostalgias
Und die Nostalgie
Espejismo nomás"
Nur eine Fata Morgana"
Se clavó su mirada
Sein Blick heftete sich
En la leyenda
Auf die Aufschrift
Que ordenaba en francés
Die auf Französisch befahl
"Mis pies sobre la ruta
"Meine Füße auf der Straße
Mi pensamiento
Mein Denken
Vuela universal"
Fliegt universell"
El viento lo entonaba
Der Wind sang es
Y se acordaba
Und er erinnerte sich
De un saludo cordial
An einen herzlichen Gruß
La música inmigrante
Die eingewanderte Musik
Le preparaba
Bereitete ihm vor
Un encuentro casual
Eine zufällige Begegnung
Y así como venía
Und wie er gerade kam
Le dió de punta
Gab er einen Spitzkick
A una pelota fugaz
Einem flüchtigen Ball
Flotaba aún la idea
Noch schwebte die Idee
Contradiciendo
Widersprechend
El sentido común
Dem gesunden Menschenverstand
De corte sensiblero
Von rührseligem Schnitt
Palabra seria
Ernstes Wort
Ritmo trascendental
Transzendentaler Rhythmus
Era una retirada
Es war ein Abschiedslied
Que al despedirse
Das beim Abschiednehmen
Quiere regresar
Zurückkehren will
"...Se va se va la murga
"...Die Murga geht, sie geht
Aunque ya nunca
Obwohl sie niemals
Pueda decir adiós
Lebewohl sagen kann
Y a la gentil barriada
Und der freundlichen Nachbarschaft
Va dedicada
Ist gewidmet
Nuestra humilde canción..."
Unser bescheidenes Lied..."
"Mis pies sobre la ruta
"Meine Füße auf der Straße
Los sentimientos
Die Gefühle
Señalan al Sur
Weisen nach Süden"
"El rumbo es uno solo
"Der Kurs ist nur einer
Y las nostalgias
Und die Nostalgie
Nos ayudan a andar"
Hilft uns zu gehen"
Era una retirada
Es war ein Abschiedslied
Que al despedirse
Das beim Abschiednehmen
Quiere regresar
Zurückkehren will
"...Se va se va la murga
"...Die Murga geht, sie geht
Aunque ya nunca
Obwohl sie niemals
Pueda decir adiós...
Lebewohl sagen kann...





Writer(s): Alejandro Jaime Andres Roos


Attention! Feel free to leave feedback.