Lyrics and translation Jaime Urrutia - Si la vida te lo da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si la vida te lo da
If Life Gives It to You
Hoy
me
he
levantado
pronto
I
woke
up
early
today
Repleto
de
esperanza
por
volverme
a
enamorar
Full
of
hope
to
fall
in
love
again
Y
a
reírme
como
un
tonto
And
to
laugh
like
an
idiot
De
las
cosas
más
simples
siempre
puedes
aprender
You
can
always
learn
from
the
simplest
things
No
es
tan
fácil
conseguirlo
It's
not
so
easy
to
achieve
it
Bucar
el
punto
exacto
y
no
soltarlo
nunca
más
Finding
the
exact
point
and
never
letting
go
Sé
que
a
veces
te
hago
daño
y
hoy
no
quisiera
herirte
I
know
that
sometimes
I
hurt
you
and
today
I
don't
want
to
hurt
you
Y
olvidarte
está
de
más
And
forgetting
you
is
out
of
the
question
Es
una
forma
de
sentir
y
nada
más
It's
a
way
of
feeling
and
nothing
more
La
soledad
no
avisa
cuando
va
a
volver
Loneliness
doesn't
give
a
notice
when
it's
going
to
come
back
Es
una
forma
de
cantar
a
la
verdad
It's
a
way
of
singing
to
the
truth
Tampoco
sabes
por
qué
te
sientes
tan
bien
Nor
do
you
know
why
you
feel
so
good
Si
la
vida
te
lo
da,
también
te
lo
quitará
If
life
gives
it
to
you,
it
will
also
take
it
away
Buscando
en
lo
más
profundo
Searching
in
the
deepest
depths
Respuestas
inexactas,
la
locura
de
este
mundo
Inaccurate
answers,
the
madness
of
this
world
Y
perplejo
y
abatido,
nunca
me
doy
por
vencido
And
perplexed
and
dejected,
I
never
give
up
Y
aquí
sigo
enamorado
And
here
I
still
am
in
love
Buscando
en
lo
más
profundo
Searching
in
the
deepest
depths
No
hay
respuesta
a
la
locura
de
este
mundo
There
is
no
answer
to
the
madness
of
this
world
Hoy
me
he
levantado
pronto
para
ver
si
entre
tus
piernas
Today
I
got
up
early
to
see
if
I
would
fall
in
love
Yo
me
quedo
enamorao
Between
your
legs
Es
una
forma
de
sentir
y
nada
más
It's
a
way
of
feeling
and
nothing
more
La
soledad
no
avisa
cuando
va
a
volver
Loneliness
doesn't
give
a
notice
when
it's
going
to
come
back
Es
una
forma
de
cantar
a
la
verdad
It's
a
way
of
singing
to
the
truth
Tampoco
sabes
por
qué
te
sientes
tan
bien
Nor
do
you
know
why
you
feel
so
good
Si
la
vida
te
lo
da,
también
te
lo
quitará
If
life
gives
it
to
you,
it
will
also
take
it
away
Es
una
forma
de
sentir
y
nada
más
It's
a
way
of
feeling
and
nothing
more
La
soledad
no
avisa
cuando
va
a
volver
Loneliness
doesn't
give
a
notice
when
it's
going
to
come
back
Es
una
forma
de
cantar
a
la
verdad
It's
a
way
of
singing
to
the
truth
Se
va
y
no
avisa
cuando
tiene
que
volver
It
leaves
and
gives
no
notice
when
it
has
to
return
Si
la
vida
te
lo
da,
también
te
lo
quitará
If
life
gives
it
to
you,
it
will
also
take
it
away
Se
va
y
no
avisa
cuando
tiene
que
volver
It
leaves
and
gives
no
notice
when
it
has
to
return
Si
la
vida
te
lo
da,
si
la
vida
te
lo
da
If
life
gives
it
to
you,
if
life
gives
it
to
you
Nadie
te
lo
quitará
No
one
will
take
it
away
from
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Martin Hirschfeld, Juan Carlos Sotos Garcia, David Oncina Busquier
Attention! Feel free to leave feedback.