Lyrics and translation Jaime Urrutia - Que hay de comer?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que hay de comer?
Что сегодня на обед?
Tendremos
que
asumir
la
nueva
situación
Нам
придется
смириться
с
новой
ситуацией,
Si
el
pájaro
escapó,
sacad
su
jaula
del
balcón
Если
птица
улетела,
убери
ее
клетку
с
балкона.
Tranqulízate,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Успокойся,
скажи
мне,
что
сегодня
на
обед?
Tendremos
que
aceptar
que
a
partir
de
hoy
Нам
придется
принять,
что
с
сегодняшнего
дня
Los
dias
y
las
noches
van
a
ser
más
largos
Дни
и
ночи
станут
длиннее.
Lo
sé,
ven
y
mírame,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Я
знаю,
подойди
и
посмотри
на
меня,
скажи,
что
сегодня
на
обед?
Ya
sé
que
no
hay
nada
que
decir
Я
знаю,
что
нечего
сказать,
Que
este
plato
es
todo
mi
porvenir
Что
эта
тарелка
- все
мое
будущее.
Ya
sé
que
en
el
fondo
hay
una
luz
Я
знаю,
что
в
глубине
души
есть
свет,
Es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Это
твой
голос,
когда
ты
читаешь
мне
меню.
Que
es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Это
твой
голос,
когда
ты
читаешь
мне
меню.
Ya
ves,
tranquilízate,
díme
qué
hay
de
comer
Видишь,
успокойся,
скажи
мне,
что
сегодня
на
обед.
Ya
sé
que
no
hay
nada
que
decir
Я
знаю,
что
нечего
сказать,
No
me
importa,
sólo
quiero
vivir
Мне
все
равно,
я
просто
хочу
жить.
Ya
sé
que
en
el
fondo
hay
una
luz
Я
знаю,
что
в
глубине
души
есть
свет,
Es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Это
твой
голос,
когда
ты
читаешь
мне
меню.
Tendremos
que
aceptar
la
nueva
verdad
Нам
придется
принять
новую
правду.
Ya
ves,
tranquilízate,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Видишь,
успокойся,
скажи
мне,
что
сегодня
на
обед?
Solo
quiero
saber,
nena,
¿qué
hay
de
comer?
Я
просто
хочу
знать,
милая,
что
сегодня
на
обед?
Enamórame,
díme
¿qué
hay
de
comer?
Влюби
меня
в
себя,
скажи,
что
сегодня
на
обед?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Urrutia
Attention! Feel free to leave feedback.