Lyrics and translation Jair Oliveira - Vida em Sonho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida em Sonho
Living in a Dream
O
dia
amanhece
como
todo
dia,
The
day
breaks
as
it
always
does,
Mas
já
não
brilha
desde
que
você
partiu.
But
it
hasn't
shone
since
you
left.
Sem
avisar
foi,
no
vento
sumiu
You
left
without
warning,
disappeared
into
the
wind
E
num
assopro
me
deixou
esse
vazio.
And
left
me
with
this
emptiness
in
an
instant.
A
noite
escurece
como
toda
noite,
The
night
gets
dark
like
it
always
does,
Mas
já
não
existe
boemia
e
nem
luar.
But
now
there's
no
more
bohemia
or
moonlight.
Tudo
entristeceu,
não
há
mais
lugar
Everything's
sad,
there's
no
more
room
Pra
poesia
da
alegria
de
amar.
For
the
poetry
of
the
joy
of
love.
Mas
ontem
mesmo
eu
sonhei
com
a
sua
volta,
But
yesterday
I
dreamed
of
your
return,
E
no
meu
sonho
a
tristeza
não
está.
And
in
my
dream
there
was
no
sadness.
Tu
me
pedindo
pra
que
eu
abrisse
a
porta,
You
asked
me
to
open
the
door,
E
eu
sorrindo,
mal
podia
acreditar.
And
I
smiled,
I
could
barely
believe
it.
Então
entravas
perfumando
o
caminho,
Then
you
came
in,
perfuming
the
path,
E
eu
sozinho
me
prestava
a
admirar.
And
I
stood
there
alone
watching
you.
Ah
se
eu
soubesse
de
um
jeito
que
eu
pudesse
Oh,
if
I
knew
a
way
to
Transformar
a
vida
em
sonho,
não
iria
acordar.
O
dia
amanhece
como
todo
dia,
Turn
life
into
a
dream,
I
wouldn't
wake
up.
The
day
breaks
as
it
always
does,
Mas
já
não
brilha
desde
que
você
partiu.
But
it
hasn't
shone
since
you
left.
Sem
avisar
foi,
no
vento
sumiu
You
left
without
warning,
disappeared
into
the
wind
E
num
assopro
me
deixou
esse
vazio.
And
left
me
with
this
emptiness
in
an
instant.
A
noite
escurece
como
toda
noite,
The
night
gets
dark
like
it
always
does,
Mas
já
não
existe
boemia
e
nem
luar.
But
now
there's
no
more
bohemia
or
moonlight.
Tudo
entristeceu,
não
há
mais
lugar
Everything's
sad,
there's
no
more
room
Pra
poesia
da
alegria
de
amar.
For
the
poetry
of
the
joy
of
love.
Mas
ontem
mesmo
eu
sonhei
com
a
sua
volta,
But
yesterday
I
dreamed
of
your
return,
E
no
meu
sonho
a
tristeza
não
está.
And
in
my
dream
there
was
no
sadness.
Tu
me
pedindo
pra
que
eu
abrisse
a
porta,
You
asked
me
to
open
the
door,
E
eu
sorrindo,
mal
podia
acreditar.
And
I
smiled,
I
could
barely
believe
it.
Então
entravas
perfumando
o
caminho,
Then
you
came
in,
perfuming
the
path,
E
eu
sozinho
me
prestava
a
admirar.
And
I
stood
there
alone
watching
you.
Ah
se
eu
soubesse
de
um
jeito
que
eu
pudesse
Oh,
if
I
knew
a
way
to
Transformar
a
vida
em
sonho,
não
iria
acordar.
Turn
life
into
a
dream,
I
wouldn't
wake
up.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jair Rodrigues Melo Oliveira
Album
Sambazz
date of release
13-08-2012
Attention! Feel free to leave feedback.