Lyrics and translation Jairo Lambari Fernandes - Romance de Flor e Luna
Romance de Flor e Luna
Romance of Flor and Luna
Quando
um
dia
Rosaflor
chegou
no
rancho
When
one
day
Rosaflor
arrived
at
the
ranch
Pequeno
mundo
num
fundão
de
corredor
Small
world
in
the
back
of
a
hallway
Enxergou
um
pingo
baio
encilhado
She
saw
a
saddled
bay
horse
E
um
gaúcho
com
um
gateado
no
fiador
And
a
gaucho
with
a
spotted
horse
on
the
tether
Mariano
Luna
domador
seguia
os
ventos
Mariano
Luna,
a
tamer,
followed
the
winds
Trazendo
mansos
pra
cambiar
pelas
estradas
Bringing
tame
horses
to
trade
on
the
roads
E
Rosaflor
filha
mais
moça
do
seu
Nico
And
Rosaflor,
the
youngest
daughter
of
her
Nico
Lavava
roupa
junto
às
pedras
da
aguada
Washed
clothes
by
the
stones
of
the
stream
Rosaflor
num
riso
manso
e
buenas
noite
Rosaflor
with
a
gentle
smile
and
a
good
night
Entrou
no
rancho
com
seus
olhos
de
querer
Entered
the
ranch
with
her
longing
eyes
Mariano
Luna
e
suas
pilchas
já
puídas
Mariano
Luna
and
his
worn-out
pilchas
Disse
a
moça
um
outro
buenas
sem
dizer,
sem
dizer
Said
to
the
girl
another
good
night
without
saying
a
word,
without
saying
a
word
Mariano
Luna
que
tinha
lua
nos
olhos
Mariano
Luna
who
had
a
moon
in
his
eyes
Entregou
esse
clarão
aos
olhos
dela
Gave
that
light
to
her
eyes
E
apagou
a
luz
extrema
que
continha
And
extinguished
the
extreme
light
that
contained
Da
outra
lua
que
apontava
na
janela
The
other
moon
that
appeared
in
the
window
A
lavadeira
pouco
sabia
das
luas
The
washerwoman
knew
little
of
the
moons
E
ainda
menos
dos
olhares
que
elas
têm
And
even
less
of
the
glances
they
have
E
descobriu
então
nos
olhos
do
andante
And
discovered
then
in
the
eyes
of
the
wanderer
Que
de
amores
nem
as
flores
sabem
bem
That
of
loves
not
even
flowers
know
well
Que
de
amores
nem
as
flores
sabem
bem
That
of
loves
not
even
flowers
know
well
O
domador
que
só
sabia
desses
campos
The
tamer
who
only
knew
of
these
fields
Sabia
pouco
do
azul
que
vem
das
flores
Knew
little
of
the
blue
that
comes
from
flowers
Mas
descobriu
depois
de
léguas
de
estradas
But
discovered
after
leagues
of
roads
Que
há
muito
tempo
não
cuidava
seus
amores
That
he
had
not
been
tending
to
his
loves
for
a
long
time
De
flor
e
luna
se
enfeitou
o
rancho
tosco
With
flower
and
moon
the
rustic
ranch
was
adorned
Pequeno
mundo
num
fundão
de
corredor
Small
world
in
the
back
of
a
hallway
Que
sem
saber
ficou
mais
claro
e
mais
silente
That
without
knowing
became
clearer
and
more
silent
Depois
que
lua
debruçou-se
sobre
a
flor
After
the
moon
bent
over
the
flower
Ficou
a
estrada
sem
ninguém
pra
ir
embora
The
road
was
left
without
anyone
to
leave
E
risos
largos
diferentes
do
normal
And
wide
smiles
that
were
different
from
usual
Um
baio
manso
pastando
pelo
potreiro
A
tame
bay
grazing
in
the
paddock
E
bombachas
limpas
pendurada
no
varal,
no
varal
And
clean
bombachas
hanging
on
the
clothesline,
on
the
clothesline
Mariano
Luna
que
tinha
lua
nos
olhos
Mariano
Luna
who
had
a
moon
in
his
eyes
Entregou
esse
clarão
aos
olhos
dela
Gave
that
light
to
her
eyes
E
apagou
a
luz
extrema
que
continha
And
extinguished
the
extreme
light
that
contained
Da
outra
lua
que
apontava
na
janela
The
other
moon
that
appeared
in
the
window
A
lavadeira
pouco
sabia
das
luas
The
washerwoman
knew
little
of
the
moons
E
ainda
menos
dos
olhares
que
elas
têm
And
even
less
of
the
glances
they
have
E
descobriu
então
nos
olhos
do
andante
And
discovered
then
in
the
eyes
of
the
wanderer
Que
de
amores
nem
as
flores
sabem
bem
That
of
loves
not
even
flowers
know
well
Que
de
amores
nem
as
flores
sabem
bem
That
of
loves
not
even
flowers
know
well
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gujo Teixeira, Jairo Lambari Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.