Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honrar la Vida - En Vivo
Воздать должное жизни - Живое выступление
No,
permanecer
y
transcurrir
no
es
perdurar,
Нет,
существовать
и
проживать
дни
— не
значит
быть,
No
es
existir,
ni
honrar
la
vida.
Не
значит
жить
по-настоящему,
дорогая,
не
значит
чтить
саму
жизнь.
Hay
tantas
maneras
de
no
ser,
Есть
так
много
способов
не
быть,
Tanta
conciencia,
sin
saber,
adormecida.
Так
много
осознания,
но
без
понимания,
усыплённого.
Merecer
la
vida
no
es
callar
y
consentir
Быть
достойным
жизни
— не
значит
молчать
и
мириться
Tantas
injusticias
repetidas.
С
повторяющейся
несправедливостью,
милая.
Es
una
virtud,
es
dignidad,
Это
добродетель,
это
достоинство,
Y
es
la
actitud
de
identidad
más
definida.
И
это
самая
чёткая
позиция
собственного
"я".
Eso
de
durar
y
transcurrir
no
nos
da
derecho
a
presumir
Простое
существование
и
прожигание
дней
не
даёт
нам
права
хвастаться,
Porque
no
es
lo
mismo
que
vivir
honrar
la
vida
Ведь
это
не
то
же
самое,
что
жить,
воздавая
должное
жизни,
любимая.
No,
permanecer
y
transcurrir
no
siempre
Нет,
существовать
и
проживать
не
всегда
Quiere
sugerir
honrar
la
vida.
Означает
чтить
жизнь,
моя
дорогая.
Hay
tanta
pequeña
vanidad
Так
много
мелкого
тщеславия
En
nuestra
tonta
humanidad
enceguecida...
В
нашей
глупой,
ослеплённой
человечности...
Merecer
la
vida
Быть
достойным
жизни
—
Es
erguirse
vertical
más
allá
del
mal
de
las
caídas.
Значит
стоять
прямо,
несмотря
на
боль
падений,
родная.
Es
igual
que
darle
a
la
verdad
Это
всё
равно
что
приветствовать
истину
Y
a
nuestra
propia
libertad
la
bienvenida.
И
нашу
собственную
свободу,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eladia Blazquez
Attention! Feel free to leave feedback.