Jairo feat. Peteco Carabajal - El Embrujo de Mi Tierra - En Vivo - translation of the lyrics into German

El Embrujo de Mi Tierra - En Vivo - Peteco Carabajal , Jairo translation in German




El Embrujo de Mi Tierra - En Vivo
Der Zauber meiner Heimat - Live
Te voy a contar si quieres
Ich werde dir erzählen, wenn du willst,
Cómo es la vida en mi pago,
Wie das Leben in meiner Heimat ist,
La pucha que es un halago
Mensch, es ist eine Ehre,
Cantarte con alegría,
Dir mit Freude zu singen,
Perdón por mi fantasía
Verzeih meine Fantasie,
Pero no hay otro Santiago.
Aber es gibt kein anderes Santiago.
El cielo tiene ventanas
Der Himmel hat Fenster,
Por donde el sol nos despierta
Durch die uns die Sonne weckt,
Dejamos la puerta abierta
Wir lassen die Tür offen
Por la amistad mañanera
Für die morgendliche Freundschaft,
Y un ritmo de chacarera
Und ein Chacarera-Rhythmus
Te pone el alma de fiesta.
Versetzt deine Seele in Festtagsstimmung.
Se cuelgan de los tunales
An den Feigenkakteen hängen
Vivos rayitos de luna
Lebendige kleine Mondstrahlen,
Como amasando la tuna
Als ob sie die Kaktusfeige kneten,
Pa′ convertirla en arrope
Um sie in Arrope zu verwandeln,
Y un viento pasa al galope
Und ein Wind zieht im Galopp vorbei,
Cuando la noche madura.
Wenn die Nacht reift.
Has de llevar para siempre
Du sollst für immer tragen,
Prendida como una estrella
Festgeheftet wie ein Stern,
En el embrujo de esta tierra
Im Zauber dieses Landes,
Como una de sus virtudes,
Als eine seiner Tugenden,
Serán las noches azules
Werden die blauen Nächte sein
Con patios de chacarera.
Mit Chacarera-Höfen.
Sonrisa de miel que endulza
Honigsüßes Lächeln, das versüßt
Tu rostro de arena y barro
Dein Gesicht aus Sand und Lehm,
Es el viejo Misky Mayu,
Es ist der alte Misky Mayu,
Sonrisa de mis abuelos,
Lächeln meiner Großeltern,
Saber y espejo del suelo
Wissen und Spiegel des Bodens
De este pago milenario.
Dieser tausendjährigen Heimat.
La guardia salamanquera
Die salamanquische Wache
Se hace escuchar en la siesta
Macht sich in der Siesta bemerkbar,
Como si fuera la orquesta
Als wäre es das Orchester
De nuestros antepasados
Unserer Vorfahren,
Que al irse fueron dejando
Die beim Gehen hinterließen
La afinación de mi tierra.
Die Stimmung meiner Heimat.
Se cuelgan de los tunales
An den Feigenkakteen hängen
Vivos rayitos de luna
Lebendige kleine Mondstrahlen,
Como amasando la tuna
Als ob sie die Kaktusfeige kneten,
Pa' convertirla en arrope
Um sie in Arrope zu verwandeln,
Y un viento pasa al galope
Und ein Wind zieht im Galopp vorbei,
Cuando la noche madura.
Wenn die Nacht reift.





Writer(s): Carlos Oscar Carabajal


Attention! Feel free to leave feedback.