Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'encre rouge
Die rote Tinte
Pour
écrire,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Schreiben
ist
rote
Tinte
schön
Ça
dessine
des
mots
en
couleur
Sie
zeichnet
Worte
in
Farbe
Que
tu
vas
prendre
au
fond
de
ton
cœur
Die
du
tief
aus
deinem
Herzen
holst
Amitié,
vérité,
compagnon
Freundschaft,
Wahrheit,
Gefährte
Espérance
et
justice
et
pardon
Hoffnung
und
Gerechtigkeit
und
Vergebung
Pour
aimer,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Lieben
ist
rote
Tinte
schön
Quand
ça
roule
sur
du
papier
bleu
Wenn
sie
über
blaues
Papier
rollt
Des
poèmes
de
fous
et
de
feu
Gedichte
voller
Wahnsinn
und
Feuer
Des
romances
de
rose
et
de
miel
Romanzen
von
Rose
und
Honig
Et
des
pages
parfois
immortelles
Und
Seiten,
manchmal
unsterblich
Pour
chanter,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Singen
ist
rote
Tinte
schön
Ça
écrit
des
chansons
populaires
Sie
schreibt
populäre
Lieder
Quelquefois
très
révolutionnaires
Manchmal
sehr
revolutionär
Les
auteurs
trop
souvent
inconnus
Die
Autoren,
zu
oft
unbekannt
En
ont
fait
le
cadeau
à
la
rue
Haben
sie
der
Straße
zum
Geschenk
gemacht
Pour
mourir,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Sterben
ist
rote
Tinte
schön
Sur
les
murs
qui
te
tiennent
enfermé
An
den
Mauern,
die
dich
gefangen
halten
C'est
ton
sang
qui
te
sert
d'encrier
Es
ist
dein
Blut,
das
dir
als
Tintenfass
dient
Testament
dérisoire
et
sacré
Lächerliches
und
heiliges
Testament
Pour
la
chaîne
de
la
liberté
Für
die
Kette
der
Freiheit
Pour
écrire,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Schreiben
ist
rote
Tinte
schön
Ca
dessine
des
mots
en
couleur
Sie
zeichnet
Worte
in
Farbe
Que
tu
vas
prendre
au
fond
de
ton
cœur
Die
du
tief
aus
deinem
Herzen
holst
Amitié,
vérité,
compagnon
Freundschaft,
Wahrheit,
Gefährte
Espérance
et
justice
et
pardon
Hoffnung
und
Gerechtigkeit
und
Vergebung
Pour
aimer,
c'est
beau
l'encre
rouge
Zum
Lieben
ist
rote
Tinte
schön
Quand
ça
roule
sur
du
papier
bleu
Wenn
sie
über
blaues
Papier
rollt
Des
poèmes
de
fous
et
de
feu
Gedichte
voller
Wahnsinn
und
Feuer
Des
romances
de
rose
et
de
miel
Romanzen
von
Rose
und
Honig
Et
des
pages
parfois
immortelles
Und
Seiten,
manchmal
unsterblich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Maria Llach Grande
Attention! Feel free to leave feedback.