Jairo - L'encre rouge - translation of the lyrics into German

L'encre rouge - Jairotranslation in German




L'encre rouge
Die rote Tinte
Pour écrire, c'est beau l'encre rouge
Zum Schreiben ist rote Tinte schön
Ça dessine des mots en couleur
Sie zeichnet Worte in Farbe
Que tu vas prendre au fond de ton cœur
Die du tief aus deinem Herzen holst
Amitié, vérité, compagnon
Freundschaft, Wahrheit, Gefährte
Espérance et justice et pardon
Hoffnung und Gerechtigkeit und Vergebung
Pour aimer, c'est beau l'encre rouge
Zum Lieben ist rote Tinte schön
Quand ça roule sur du papier bleu
Wenn sie über blaues Papier rollt
Des poèmes de fous et de feu
Gedichte voller Wahnsinn und Feuer
Des romances de rose et de miel
Romanzen von Rose und Honig
Et des pages parfois immortelles
Und Seiten, manchmal unsterblich
Pour chanter, c'est beau l'encre rouge
Zum Singen ist rote Tinte schön
Ça écrit des chansons populaires
Sie schreibt populäre Lieder
Quelquefois très révolutionnaires
Manchmal sehr revolutionär
Les auteurs trop souvent inconnus
Die Autoren, zu oft unbekannt
En ont fait le cadeau à la rue
Haben sie der Straße zum Geschenk gemacht
Pour mourir, c'est beau l'encre rouge
Zum Sterben ist rote Tinte schön
Sur les murs qui te tiennent enfermé
An den Mauern, die dich gefangen halten
C'est ton sang qui te sert d'encrier
Es ist dein Blut, das dir als Tintenfass dient
Testament dérisoire et sacré
Lächerliches und heiliges Testament
Pour la chaîne de la liberté
Für die Kette der Freiheit
Pour écrire, c'est beau l'encre rouge
Zum Schreiben ist rote Tinte schön
Ca dessine des mots en couleur
Sie zeichnet Worte in Farbe
Que tu vas prendre au fond de ton cœur
Die du tief aus deinem Herzen holst
Amitié, vérité, compagnon
Freundschaft, Wahrheit, Gefährte
Espérance et justice et pardon
Hoffnung und Gerechtigkeit und Vergebung
Pour aimer, c'est beau l'encre rouge
Zum Lieben ist rote Tinte schön
Quand ça roule sur du papier bleu
Wenn sie über blaues Papier rollt
Des poèmes de fous et de feu
Gedichte voller Wahnsinn und Feuer
Des romances de rose et de miel
Romanzen von Rose und Honig
Et des pages parfois immortelles
Und Seiten, manchmal unsterblich





Writer(s): Luis Maria Llach Grande


Attention! Feel free to leave feedback.