Lyrics and translation Jairo - L'encre rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'encre rouge
Красные чернила
Pour
écrire,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
писать,
прекрасны
красные
чернила
Ça
dessine
des
mots
en
couleur
Они
рисуют
цветные
слова,
Que
tu
vas
prendre
au
fond
de
ton
cœur
Которые
ты
возьмешь
в
глубину
своего
сердца,
Amitié,
vérité,
compagnon
Дружба,
истина,
товарищ,
Espérance
et
justice
et
pardon
Надежда,
справедливость
и
прощение.
Pour
aimer,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
любить,
прекрасны
красные
чернила,
Quand
ça
roule
sur
du
papier
bleu
Когда
они
катятся
по
голубой
бумаге,
Des
poèmes
de
fous
et
de
feu
Стихи
безумцев
и
огня,
Des
romances
de
rose
et
de
miel
Романсы
из
роз
и
меда,
Et
des
pages
parfois
immortelles
И
страницы,
порой
бессмертные.
Pour
chanter,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
петь,
прекрасны
красные
чернила,
Ça
écrit
des
chansons
populaires
Они
пишут
песни
народные,
Quelquefois
très
révolutionnaires
Иногда
очень
революционные,
Les
auteurs
trop
souvent
inconnus
Авторы,
слишком
часто
неизвестные,
En
ont
fait
le
cadeau
à
la
rue
Сделали
их
подарком
улице.
Pour
mourir,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
умереть,
прекрасны
красные
чернила,
Sur
les
murs
qui
te
tiennent
enfermé
На
стенах,
которые
держат
тебя
в
заключении,
C'est
ton
sang
qui
te
sert
d'encrier
Это
твоя
кровь
служит
тебе
чернильницей,
Testament
dérisoire
et
sacré
Завещание,
смехотворное
и
священное,
Pour
la
chaîne
de
la
liberté
Для
цепи
свободы.
Pour
écrire,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
писать,
прекрасны
красные
чернила,
Ca
dessine
des
mots
en
couleur
Они
рисуют
цветные
слова,
Que
tu
vas
prendre
au
fond
de
ton
cœur
Которые
ты
возьмешь
в
глубину
своего
сердца,
Amitié,
vérité,
compagnon
Дружба,
истина,
товарищ,
Espérance
et
justice
et
pardon
Надежда,
справедливость
и
прощение.
Pour
aimer,
c'est
beau
l'encre
rouge
Чтобы
любить,
прекрасны
красные
чернила,
Quand
ça
roule
sur
du
papier
bleu
Когда
они
катятся
по
голубой
бумаге,
Des
poèmes
de
fous
et
de
feu
Стихи
безумцев
и
огня,
Des
romances
de
rose
et
de
miel
Романсы
из
роз
и
меда,
Et
des
pages
parfois
immortelles
И
страницы,
порой
бессмертные.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Maria Llach Grande
Attention! Feel free to leave feedback.