Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdona
que
te
despierte,
pero
estoy
muy
preocupado
Verzeih,
dass
ich
dich
wecke,
aber
ich
bin
sehr
besorgt
Me
llamaron
desde
Italia,
el
traslado
está
arreglado
Sie
haben
mich
aus
Italien
angerufen,
der
Umzug
ist
geregelt
Habló
un
tipo
muy
pomposo
se
tiró
más
de
una
hora
Ein
sehr
aufgeblasener
Typ
sprach,
er
redete
über
eine
Stunde
Parecía
que
en
la
lengua
tenía
una
topadora
Es
schien,
als
hätte
er
einen
Bulldozer
auf
der
Zunge
Me
dan
la
chancha
y
los
veinte
y
me
pagan
un
vagón
Sie
geben
mir
das
Blaue
vom
Himmel
und
bezahlen
ein
Vermögen,
Un
chalet
en
Maranello,
los
traslados
en
avión
Ein
Chalet
in
Maranello,
die
Flüge
mit
dem
Flugzeug
No
le
dije
al
italiano
que
lo
nuestro
ha
terminado
Ich
habe
dem
Italiener
nicht
gesagt,
dass
unsere
Beziehung
vorbei
ist
Que
si
viajo,
viajo
solo
porque
estamos
separados
Dass
ich,
wenn
ich
reise,
alleine
reise,
weil
wir
getrennt
sind
Sin
embargo
no
me
veo
saliendo
de
trabajar
Aber
ich
sehe
mich
nicht
von
der
Arbeit
kommen
Cien
mil
gringos
con
versando
y
yo
sin
poder
hablar
Hunderttausend
Italiener
unterhalten
sich,
und
ich
kann
kein
Wort
sagen
Se
que
estás
medio
dormida,
no
quiero
que
digas
nada
Ich
weiß,
du
bist
halb
am
Schlafen,
ich
will
nicht,
dass
du
etwas
sagst
Pero
ya
que
estás
en
cama
consultalo
con
la
almohada
Aber
da
du
schon
im
Bett
bist,
überschlaf
es
mal
O
nos
vamos
los
dos
juntos
a
vivir
a
Maranello
Entweder
wir
ziehen
beide
zusammen
nach
Maranello
O
llamo
a
larga
distancia
y
le
digo
que
no
puedo
Oder
ich
rufe
ins
Ausland
an
und
sage
ihm,
dass
ich
nicht
kann
Quiero
decir
que
te
extraño,
quiero
decir
que
te
quiero
Ich
will
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
ich
will
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Y
que
sin
vos
me
nefrega
el
chalet
en
Maranello.
Und
dass
mir
ohne
dich
das
Chalet
in
Maranello
scheißegal
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Nelson Salzano, Mario Ruben Gonzalez
Album
Balacera
date of release
01-01-2000
Attention! Feel free to leave feedback.