Jairo - Señorita Josefina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jairo - Señorita Josefina




Señorita Josefina
Синьорита Жозефина
Señorita Josefina
Синьорита Жозефина
Señorita josefina
Синьорита Жозефина,
He venido a presentarme
Я пришел представиться.
Soy vecino, vivo arriba
Я ваш сосед, живу сверху,
Y estoy loco por hablarle
И безумно хочу с вами поговорить.
No quisiera que creyera que
Не хотел бы, чтобы вы подумали,
Yo soy un delirante
Что я какой-то безумец,
Buscavida, prototipo
Авантюрист, типичный
De atorrante
Бездельник.
Le he traido de regalo
Я принес вам в подарок
Una caja de bombones
Коробку конфет,
Inocentes golocinas
Невинные сладости
Con forma de corazones,
В форме сердечек.
Pense en traerle grabiolos,
Думал принести грабиолас,
Pero era muy atrevido
Но это было бы слишком смело.
Los bombones son franceses
Эти конфеты французские
Y muy finos
И очень изысканные.
Mi padre fue un almirante
Мой отец был адмиралом
De la marina europea
Европейского флота.
Dirigia los barquito
Он командовал корабликами,
Sumergidos en la bañera,
Погруженными в ванну.
Mi madre jugaba al bich
Моя мать играла в биш
En ambiente distinguidos
В изысканной обстановке,
Con los naimpes inmanados
С картами, запрятанными
En el ruedo... del vestido
В складках... платья.
Señorita josefina,
Синьорита Жозефина,
En mi noches solitarias
В мои одинокие ночи
Sus pasos hacen estragos
Ваши шаги производят фурор.
La imnagino caminando...
Я представляю вас идущей...
Sin llegar a ningun lado
В никуда.
Soy proclibe a la belleza
Я склонен к красоте,
Al placer y las fragancias
К удовольствиям и ароматам.
En mi casas me llamaba
Дома меня называют
El Marquez de la elegancia
Маркизом элегантности.
Una vez a la semana
Раз в неделю
Me pongo traje y corbata
Я надеваю костюм и галстук
Y soy un dandi por el rio de la plata...
И становлюсь денди на берегу Рио-де-ла-Плата...
La ciudad vista de arriba
Город, если смотреть сверху,
Es el dibujo de un ciego
Похож на рисунок слепого.
Hormigitas solitarias
Одинокие муравьишки
Persiguiendo un caramelo
В погоне за карамелькой.
No aguantaria otra noche
Я не выдержу еще одну ночь,
Asomado a la ventad
Выглядывая из окна,
Sintiendo pasar la nada
Чувствуя, как проходит мимо ничто.
Le propongo que sumemos
Предлагаю нам сложить
Nuestras mutuas soledades
Наше взаимное одиночество.
Un contrato dividido entre
Договор, разделенный на
Dos partes iguales
Две равные части.
Usted pone la boquita
Вы даете свои губки,
Y yo pongo los bombones
А я даю конфеты.
Despues ponemos huevitos
Потом мы сделаем яички
Con formas de corazones
В форме сердечек.
Señorita josefina,
Синьорита Жозефина,
En mi noches solitarias
В мои одинокие ночи
Sus pasos hacen estragos
Ваши шаги производят фурор.
La imnagino caminando...
Я представляю вас идущей...
Sin llegar a ningun lado
В никуда.






Attention! Feel free to leave feedback.