Lyrics and translation Jairo - Señorita Josefina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señorita Josefina
Синьорита Жозефина
Señorita
Josefina
Синьорита
Жозефина
Señorita
josefina
Синьорита
Жозефина,
He
venido
a
presentarme
Я
пришел
представиться.
Soy
vecino,
vivo
arriba
Я
ваш
сосед,
живу
сверху,
Y
estoy
loco
por
hablarle
И
безумно
хочу
с
вами
поговорить.
No
quisiera
que
creyera
que
Не
хотел
бы,
чтобы
вы
подумали,
Yo
soy
un
delirante
Что
я
какой-то
безумец,
Buscavida,
prototipo
Авантюрист,
типичный
Le
he
traido
de
regalo
Я
принес
вам
в
подарок
Una
caja
de
bombones
Коробку
конфет,
Inocentes
golocinas
Невинные
сладости
Con
forma
de
corazones,
В
форме
сердечек.
Pense
en
traerle
grabiolos,
Думал
принести
грабиолас,
Pero
era
muy
atrevido
Но
это
было
бы
слишком
смело.
Los
bombones
son
franceses
Эти
конфеты
французские
Y
muy
finos
И
очень
изысканные.
Mi
padre
fue
un
almirante
Мой
отец
был
адмиралом
De
la
marina
europea
Европейского
флота.
Dirigia
los
barquito
Он
командовал
корабликами,
Sumergidos
en
la
bañera,
Погруженными
в
ванну.
Mi
madre
jugaba
al
bich
Моя
мать
играла
в
биш
En
ambiente
distinguidos
В
изысканной
обстановке,
Con
los
naimpes
inmanados
С
картами,
запрятанными
En
el
ruedo...
del
vestido
В
складках...
платья.
Señorita
josefina,
Синьорита
Жозефина,
En
mi
noches
solitarias
В
мои
одинокие
ночи
Sus
pasos
hacen
estragos
Ваши
шаги
производят
фурор.
La
imnagino
caminando...
Я
представляю
вас
идущей...
Sin
llegar
a
ningun
lado
В
никуда.
Soy
proclibe
a
la
belleza
Я
склонен
к
красоте,
Al
placer
y
las
fragancias
К
удовольствиям
и
ароматам.
En
mi
casas
me
llamaba
Дома
меня
называют
El
Marquez
de
la
elegancia
Маркизом
элегантности.
Una
vez
a
la
semana
Раз
в
неделю
Me
pongo
traje
y
corbata
Я
надеваю
костюм
и
галстук
Y
soy
un
dandi
por
el
rio
de
la
plata...
И
становлюсь
денди
на
берегу
Рио-де-ла-Плата...
La
ciudad
vista
de
arriba
Город,
если
смотреть
сверху,
Es
el
dibujo
de
un
ciego
Похож
на
рисунок
слепого.
Hormigitas
solitarias
Одинокие
муравьишки
Persiguiendo
un
caramelo
В
погоне
за
карамелькой.
No
aguantaria
otra
noche
Я
не
выдержу
еще
одну
ночь,
Asomado
a
la
ventad
Выглядывая
из
окна,
Sintiendo
pasar
la
nada
Чувствуя,
как
проходит
мимо
ничто.
Le
propongo
que
sumemos
Предлагаю
нам
сложить
Nuestras
mutuas
soledades
Наше
взаимное
одиночество.
Un
contrato
dividido
entre
Договор,
разделенный
на
Dos
partes
iguales
Две
равные
части.
Usted
pone
la
boquita
Вы
даете
свои
губки,
Y
yo
pongo
los
bombones
А
я
даю
конфеты.
Despues
ponemos
huevitos
Потом
мы
сделаем
яички
Con
formas
de
corazones
В
форме
сердечек.
Señorita
josefina,
Синьорита
Жозефина,
En
mi
noches
solitarias
В
мои
одинокие
ночи
Sus
pasos
hacen
estragos
Ваши
шаги
производят
фурор.
La
imnagino
caminando...
Я
представляю
вас
идущей...
Sin
llegar
a
ningun
lado
В
никуда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Balacera
date of release
01-01-2000
Attention! Feel free to leave feedback.