Lyrics and translation Jake La Furia feat. Luca Carboni - Fuori Da Qui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori
da
qui
c'è
la
vita
vera
Вдали
отсюда
настоящая
жизнь
Se
hai
fortuna
dura
una
vita
intera
Если
повезет,
она
продлится
всю
жизнь
In
cui
ti
svegli
col
trucco
d'ieri
sera
Где
ты
просыпаешься
с
вчерашним
макияжем
Poi
mi
sali
sopra
in
cannottiera
Потом
залезаешь
на
меня
в
майке
Tienimi
fuori
tu
da
un
indipendenza
Убереги
меня
от
независимости
Tienimi
anche
lontano
dalla
violenza
Держи
меня
подальше
от
насилия
La
vita
comincia
adesso
siamo
in
partenza
Жизнь
начинается
сейчас,
мы
отправляемся
Prepara
le
cose
mentre
faccio
la
benza
Собери
вещи,
пока
я
заправляю
бак
Sono
fuori
da
qui
fuori
per
chi
fuori
per
te
Я
вдали
отсюда,
вдали
ради
кого-то,
вдали
ради
тебя
Ci
vediamo
fuori
prendi
un
tassi
Увидимся
снаружи,
возьми
такси
Che
ci
beviamo
tutto
il
bar
e
ci
amiamo
ubriachi
Выпьем
весь
бар
и
займемся
любовью
пьяными
Massì
poi
faremo
i
bravi
da
lunedì
Конечно,
а
с
понедельника
будем
хорошими
Siamo
cosi
felici
che
quasi
facciamo
schifo
Мы
так
счастливы,
что
почти
тошно
Mi
sento
che
non
rispecchio
quello
che
scrivo
Чувствую,
что
не
отражаю
то,
что
пишу
Starò
fuori
dalla
noia
finchè
respiro
Буду
вдали
от
скуки,
пока
дышу
Starò
fuori
dal
giro
tu
dammi
un
bacio
e
fammi
un
mojito
Буду
вне
системы,
поцелуй
меня
и
сделай
мне
мохито
Sono
fuori
dal
primo
Я
вне
системы
с
самого
начала
Come
giorni
che
non
passano
mai
per
noi
Как
дни,
которые
никогда
не
проходят
для
нас
Come
canzoni
che
non
parlano
mai
di
noi
Как
песни,
которые
никогда
не
говорят
о
нас
Che
siamo
come
treni
che
si
perdono
Мы
словно
поезда,
которые
теряются
Due
stelle
che
non
cadono
più
giù
Две
звезды,
которые
больше
не
падают
вниз
Da
un
cielo
che
oggi
sembra
С
неба,
которое
сегодня
кажется
Più
bello
che
mai
Прекраснее,
чем
когда-либо
Fuori
da
qui
c'è
la
primavera
Вдали
отсюда
весна
Ci
sei
tu
che
sei
la
primavera
Здесь
ты,
а
ты
и
есть
весна
C'è
una
luce
nuova
nell'atmosfera
В
атмосфере
новый
свет
Mi
sento
fuori
da
questa
galera
Я
чувствую
себя
вне
этой
тюрьмы
Sono
stato
sempre
all'ultima
fila
Я
всегда
был
в
последнем
ряду
Ed
ho
pianto
solo
con
la
tequila
И
плакал
только
с
текилой
Non
sono
più
un
pupazzo
nella
vetrina
Я
больше
не
марионетка
на
витрине
Sono
uno
nessuno
e
centomila
Я
никто
и
сто
тысяч
одновременно
Lascio
la
strada
come
stato
mentale
Оставляю
улицу
как
состояние
души
Non
voglio
male
niente
vita
voglio
una
vita
niente
male
Не
желаю
зла,
ничего,
жизнь,
хочу
жизнь
ничего
себе
Mi
han
detto
fuori
c'è
tutto
ma
non
l'ho
mai
saputo
Мне
говорили,
что
снаружи
есть
всё,
но
я
никогда
не
знал
этого
Io
fino
adesso
mi
sono
soltanto
autodistrutto
До
сих
пор
я
только
сам
себя
разрушал
Ho
volato
alto
droga
rock
alchol
Я
летал
высоко:
наркотики,
рок,
алкоголь
Credimi
sono
stanco
frate
cerco
altro
Поверь,
я
устал,
брат,
ищу
чего-то
другого
C'è
profumo
di
novità
e
non
esiste
profumo
in
questa
città
Здесь
пахнет
новизной,
а
в
этом
городе
нет
никакого
аромата
Ridammi
una
vita
mai
presa
a
metà
Верни
мне
жизнь,
не
прожитую
наполовину
E
milano
mi
ha
detto
che
ci
stà
И
Милан
сказал
мне,
что
он
в
деле
Come
giorni
che
non
passano
mai
per
noi
Как
дни,
которые
никогда
не
проходят
для
нас
Come
canzoni
che
non
parlano
mai
di
noi
Как
песни,
которые
никогда
не
говорят
о
нас
Che
siamo
come
treni
che
si
perdono
Мы
словно
поезда,
которые
теряются
Due
stelle
che
non
cadono
più
giù
Две
звезды,
которые
больше
не
падают
вниз
Da
un
cielo
che
oggi
sembra
С
неба,
которое
сегодня
кажется
Più
bello
che
mai
Прекраснее,
чем
когда-либо
Fuori
da
qui
c'è
la
vita
vera
Вдали
отсюда
настоящая
жизнь
Fuori
da
qui
c'è
la
vita
vera
Вдали
отсюда
настоящая
жизнь
Fuori
da
qui
c'è
la
vita
vera
Вдали
отсюда
настоящая
жизнь
Fuori
da
qui
c'è
la
vita
vera
Вдали
отсюда
настоящая
жизнь
Come
giorni
che
non
passano
mai
per
noi
Как
дни,
которые
никогда
не
проходят
для
нас
Come
canzoni
che
non
parlano
mai
di
noi
Как
песни,
которые
никогда
не
говорят
о
нас
Che
siamo
come
treni
che
si
perdono
Мы
словно
поезда,
которые
теряются
Due
stelle
che
non
cadono
più
giù
Две
звезды,
которые
больше
не
падают
вниз
Da
un
cielo
che
oggi
sembra
С
неба,
которое
сегодня
кажется
Più
bello
che
mai
Прекраснее,
чем
когда-либо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Alessandro Raina, Guillaume Silvestri, Francesco Vigorelli
Attention! Feel free to leave feedback.