Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink All Day
Den ganzen Tag trinken
Met
a
man,
sailor
man
Traf
einen
Mann,
einen
Seemann
With
an
island
tan,
down
in
Mexico
Mit
Inselbräune,
unten
in
Mexiko
Sitting
there,
fish
are
everywhere
Saß
da,
Fische
überall
Biggest
one
this
year,
couldn't
let
'em
go
Den
größten
dieses
Jahr,
konnte
ihn
nicht
ziehen
lassen
I
said,
"Hey
man,
what's
your
secret?"
Ich
sagte:
„Hey
Mann,
was
ist
dein
Geheimnis?“
He
said,
"I'll
tell
you
if
you'll
say
you'll
keep
it"
Er
sagte:
„Ich
verrate
es
dir,
wenn
du
versprichst,
es
für
dich
zu
behalten“
You
can
throw
out
a
line
Du
kannst
'ne
Leine
auswerfen
But
you
can't
make
'em
bite
Aber
du
kannst
sie
nicht
zum
Anbeißen
bringen
You
can
drop
a
lime
in
your
Corona
Light
Du
kannst
'ne
Limette
in
dein
Corona
Light
fallen
lassen
But
you
can't
drink
all
day
Aber
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Get
to
sipping
on
the
dock
of
the
bay
Fang
an
zu
nippen
am
Dock
der
Bucht
Just
watching
that
tide
roll
in
Einfach
zusehen,
wie
die
Flut
reinkommt
Yeah,
life's
sweeter
than
a
Margarita
Ja,
das
Leben
ist
süßer
als
ein
Margarita
So
you
better
get
to
pourin'
Also
fang
besser
an
einzuschenken
'Cause
you
can't
drink
all
day
Denn
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Oh,
start
in
the
morning
Oh,
fang
morgens
an
Yeah
you
can
build
you
a
Ja,
du
kannst
dir
ein
Big
ole
castle
in
the
sand
Riesengroßes
Schloss
im
Sand
bauen
Do
a
back
flip
of
a
catamaran
Einen
Rückwärtssalto
von
einem
Katamaran
machen
You
can
bust
your
ass
Du
kannst
dir
den
Arsch
aufreißen
For
a
couple
hundred
grand
Für
ein
paar
hundert
Riesen
But
that
ain't
gonna
make
you
rich
Aber
das
macht
dich
nicht
reich
You
can
get
you
a
hammock
Du
kannst
dir
eine
Hängematte
besorgen
You
can
swing
on
In
der
du
schaukeln
kannst
Between
two
palm
trees
Zwischen
zwei
Palmen
Senorita,
you
can
lean
on
is
all
you
need
Eine
Señorita,
an
die
du
dich
lehnen
kannst,
ist
alles,
was
du
brauchst
But
you
can't
drink
all
day
Aber
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Get
to
sipping
on
the
dock
of
the
bay
Fang
an
zu
nippen
am
Dock
der
Bucht
Just
watching
that
tide
roll
in
Einfach
zusehen,
wie
die
Flut
reinkommt
Yeah
well
life's
sweeter
than
a
Margarita
Ja,
nun,
das
Leben
ist
süßer
als
ein
Margarita
So
you
better
get
to
pourin'
Also
fang
besser
an
einzuschenken
Cause
you
can't
drink
all
day
Denn
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Oh,
start
in
the
morning
Oh,
fang
morgens
an
The
glass
is
half
full
the
way
I
see
it
Das
Glas
ist
halb
voll,
so
wie
ich
es
sehe
Drink,
it's
on
the
house
Trink,
geht
aufs
Haus
You
can
take
it
or
leave
it
Du
kannst
es
nehmen
oder
lassen
Or
pour
it
out
Oder
es
ausschütten
But
you
can't
drink
all
day
Aber
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Get
to
sipping
on
the
dock
of
the
bay
Fang
an
zu
nippen
am
Dock
der
Bucht
Just
watching
that
tide
roll
in
Einfach
zusehen,
wie
die
Flut
reinkommt
Yeah
well
life's
sweeter
than
a
Margarita
Ja,
nun,
das
Leben
ist
süßer
als
ein
Margarita
So
you
better
get
to
pourin'
Also
fang
besser
an
einzuschenken
'Cause
you
can't
drink
all
day
Denn
du
kannst
nicht
den
ganzen
Tag
trinken
If
you
don't
start
in
the
morning
Wenn
du
nicht
morgens
anfängst
Oh,
start
in
the
morning
Oh,
fang
morgens
an
Yeah,
you
gotta
start
in
the
morning
Ja,
du
musst
morgens
anfangen
Yeah,
we're
gonna
start
in
the
morning
Ja,
wir
fangen
morgens
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Kelley, Ernest Smith, Josh Miller, Daniel Ross
Attention! Feel free to leave feedback.