Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
don't
hit
the
high
notes
what's
going
on
inside
your
head?
Wenn
ich
die
hohen
Töne
nicht
treffe,
was
geht
in
deinem
Kopf
vor?
'Cause
if
we're
just
sitting
in
the
silence
what's
not
being
said?
Denn
wenn
wir
nur
im
Schweigen
sitzen,
was
wird
nicht
gesagt?
I
just
try
to
keep
you
laughing
Ich
versuche
nur,
dich
zum
Lachen
zu
bringen
To
keep
a
smile
on
your
face
Um
ein
Lächeln
auf
deinem
Gesicht
zu
halten
Always
gaging
your
reaction
Immer
deine
Reaktion
abschätzend
So
I
know
what
to
say
Damit
ich
weiß,
was
ich
sagen
soll
And
I
know
it
shouldn't
be
a
big
deal
Und
ich
weiß,
es
sollte
keine
große
Sache
sein
If
the
real
me
gets
a
little
too
real
Wenn
mein
wahres
Ich
ein
wenig
zu
echt
wird
But
I'm
afraid
of
what
you'll
feel
Aber
ich
habe
Angst
davor,
was
du
fühlen
wirst
Would
you
be
here
in
the
morning
if
I
let
the
lights
turn
off?
Wärst
du
am
Morgen
hier,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Would
you
be
disappointed
if
you
saw
through
my
façade?
Wärst
du
enttäuscht,
wenn
du
durch
meine
Fassade
sehen
würdest?
And
would
you
love
me
less
if
I'm
not
everything
you
thought?
Und
würdest
du
mich
weniger
lieben,
wenn
ich
nicht
alles
bin,
was
du
dachtest?
If
you
really
knew
me,
would
you
walk?
Wenn
du
mich
wirklich
kennen
würdest,
würdest
du
gehen?
What
if
I
let
thе
lights
turn
off?
Was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Oh-oh-oh,
what
if
I
let
the
lights
turn
off?
Oh-oh-oh,
was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
I
just
really
want
you
to
likе
me
Ich
will
nur
wirklich,
dass
du
mich
magst
So
I
always
keep
it
on
Also
lasse
ich
es
immer
an
'Cause
if
you
get
bored,
then
I
might
be
Denn
wenn
du
dich
langweilst,
dann
könnte
ich
sein
Not
what
you
want
Nicht
das,
was
du
willst
And
I
know
it
shouldn't
be
a
big
deal
Und
ich
weiß,
es
sollte
keine
große
Sache
sein
If
the
real
me
gets
a
little
too
real
Wenn
mein
wahres
Ich
ein
wenig
zu
echt
wird
But
I'm
afraid
of
what
you'll
feel
Aber
ich
habe
Angst
davor,
was
du
fühlen
wirst
Would
you
be
here
in
the
morning
if
I
let
the
lights
turn
off?
Wärst
du
am
Morgen
hier,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Would
you
be
disappointed
if
you
saw
through
my
façade?
Wärst
du
enttäuscht,
wenn
du
durch
meine
Fassade
sehen
würdest?
And
would
you
love
me
less
if
I'm
not
everything
you
thought?
Und
würdest
du
mich
weniger
lieben,
wenn
ich
nicht
alles
bin,
was
du
dachtest?
If
you
really
knew
me,
would
you
walk?
Wenn
du
mich
wirklich
kennen
würdest,
würdest
du
gehen?
What
if
I
let
the
lights
turn
off?
Was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Oh-oh-oh,
what
if
I
let
the
lights
turn
off?
Oh
oh
Oh-oh-oh,
was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Oh
oh
And
what
if
you
leave
me?
Und
was,
wenn
du
mich
verlässt?
If
I
let
you
see
me?
Wenn
ich
dich
mich
sehen
lasse?
Show
you
a
side
I've
never
shown
you
before
Dir
eine
Seite
zeige,
die
ich
dir
noch
nie
zuvor
gezeigt
habe
If
I
let
my
guard
down,
I'm
worried
somehow
Wenn
ich
meine
Deckung
fallen
lasse,
mache
ich
mir
irgendwie
Sorgen
You
wouldn't
care
anymore
Dass
es
dir
nicht
mehr
wichtig
wäre
Would
you
be
here
in
the
morning
if
I
let
the
lights
turn
off?
Wärst
du
am
Morgen
hier,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Would
you
be
disappointed
if
you
saw
through
my
façade?
Wärst
du
enttäuscht,
wenn
du
durch
meine
Fassade
sehen
würdest?
Would
you
love
me
less
if
I'm
not
everything
you
thought?
Würdest
du
mich
weniger
lieben,
wenn
ich
nicht
alles
bin,
was
du
dachtest?
And
if
you
really
knew
me,
would
you
walk?
Und
wenn
du
mich
wirklich
kennen
würdest,
würdest
du
gehen?
What
if
I
let
the
lights
turn
off?
Was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Oh-oh-oh,
what
if
I
let
the
lights
turn
off?
Oh
oh
Oh-oh-oh,
was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Oh
oh
What
if
I
let
the
lights
turn
off?
Was,
wenn
ich
die
Lichter
ausgehen
lasse?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jake Scott, Joshua Peter Kerr
Album
Off
date of release
23-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.