Я
в
завтра
верить
перестал
Ich
habe
aufgehört,
an
das
Morgen
zu
glauben,
Не
то
что
верить
чудесам
Geschweige
denn
an
Wunder.
Я,
знаешь,
в
шоке
тут
и
сам
Ich
bin,
weißt
du,
selbst
schockiert,
Как
теперь
нам
песни
писать
Wie
sollen
wir
jetzt
Lieder
schreiben?
Как
повторить
тот
первый
рассвет
Wie
wiederholt
man
diesen
ersten
Sonnenaufgang?
Или
как
забыть
тот
самый
закат
Oder
wie
vergisst
man
diesen
einen
Sonnenuntergang?
И
летать
до
Внучки
в
ночь
и
назад
Und
wie
fliegt
man
nachts
nach
Vnuchka
und
zurück,
Чтобы
не
видеть
слёз
на
глазах
Um
keine
Tränen
in
deinen
Augen
zu
sehen?
Ведь
ты
– мой
обнажённый
кайф
Denn
du
bist
mein
nackter
Rausch,
Я
прожжён
до
тла
Ich
bin
bis
auf
die
Knochen
verbrannt.
В
этот
чёткий
траффик
без
слов
In
diesem
klaren
Verkehr
ohne
Worte
Достаю
белый
флаг
и
смотрю
в
глаза
своей
крошке,
зайке
Ziehe
ich
die
weiße
Flagge
und
schaue
meiner
Kleinen,
meinem
Häschen
in
die
Augen.
Ты
всё,
в
чём
я
нуждаюсь
так
Du
bist
alles,
was
ich
so
sehr
brauche,
Как
глоток
воды,
глубина
в
битах
Wie
einen
Schluck
Wasser,
Tiefe
in
den
Beats.
Ведь
каждый
твой
шаг
вокруг
меня
Denn
jeder
deiner
Schritte
dreht
sich
um
mich,
А
я
вечно
чё-то
то
тут,
то
там
(але-алё)
Und
ich
bin
immer
irgendwo,
mal
hier,
mal
da
(hallo-hallo).
Между
нами
не
война,
а
океаны
и
моря
Zwischen
uns
ist
kein
Krieg,
sondern
Ozeane
und
Meere.
Ты
точно
бы
доплыл,
но
ты
так
себе
моряк
Du
würdest
sicher
schwimmen,
aber
du
bist
kein
guter
Seemann.
Я
уже
не
знаю,
милый,
как
тебе
сказать
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
mein
Lieber,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
Что
такую
высоту
ты
никогда
не
покорял
Dass
du
solche
Höhen
noch
nie
erklommen
hast.
Между
нами
не
война,
а
океаны
и
моря
Zwischen
uns
ist
kein
Krieg,
sondern
Ozeane
und
Meere.
Ты
точно
бы
доплыл,
но
ты
так
себе
моряк
Du
würdest
sicher
schwimmen,
aber
du
bist
kein
guter
Seemann.
Я
уже
не
знаю,
милый,
как
тебе
сказать
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
mein
Lieber,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
Что
такую
высоту
ты
никогда
не
покорял
Dass
du
solche
Höhen
noch
nie
erklommen
hast.
Ты
– моя
последняя
любовь
Du
bist
meine
letzte
Liebe,
Где
тебя
изременно
вне
доступа
Wo
du
vorübergehend
nicht
erreichbar
bist.
Ведь
все
мысли
о
том
Denn
alle
Gedanken
drehen
sich
darum,
Как
нежными
аккордами
ты
сделаешь
мне
больно
Wie
du
mir
mit
sanften
Akkorden
wehtun
wirst.
Но,
но,
но
Aber,
aber,
aber...
Это
будет
позже,
а
пока
Das
wird
später
sein,
und
bis
dahin
Мне
путь
сложно
будет
подобрать
Wird
es
für
mich
schwierig
sein,
den
Weg
zu
finden.
В
этой
буре
реки
и
ветра
In
diesem
Sturm
aus
Flüssen
und
Wind,
Верь,
тебе
это
не
по
зубам
Glaube
mir,
das
ist
nicht
dein
Ding.
А
уж
что
с
нами
стало
Und
was
aus
uns
geworden
ist,
У
нас
теперь
разный
стайл
Wir
haben
jetzt
einen
anderen
Stil.
У
меня
сцена,
песни,
текста
Ich
habe
die
Bühne,
Lieder,
Texte,
У
тебя
центр,
тёлки,
инста
Du
hast
das
Zentrum,
Mädels,
Insta.
Но
у
тебя
есть
шанс
Aber
du
hast
eine
Chance,
Всё
вернётся
на
место
Dass
alles
wieder
an
seinen
Platz
zurückkehrt.
Знаю,
ты
на
расстоянии
ветра
Ich
weiß,
du
bist
eine
Windlänge
entfernt,
Но
как
же
по-прежнему
ты
витаешь
в
облаках
Aber
wie
sehr
du
immer
noch
in
den
Wolken
schwebst.
Тает
на
губах
последний
раз
Schmilzt
zum
letzten
Mal
auf
meinen
Lippen,
И
мне
поёт
страх
тебя
потерять
Und
die
Angst,
dich
zu
verlieren,
singt
mir
vor.
Меня
заковал,
и
я
задыхаюсь
Sie
hat
mich
gefesselt,
und
ich
ersticke.
Ты
опоздал,
шаг
за
вокзал
(але-алё)
Du
bist
zu
spät,
ein
Schritt
hinter
dem
Bahnhof
(hallo-hallo).
Между
нами
не
война,
а
океаны
и
моря
Zwischen
uns
ist
kein
Krieg,
sondern
Ozeane
und
Meere.
Ты
точно
бы
доплыл,
но
ты
так
себе
моряк
Du
würdest
sicher
schwimmen,
aber
du
bist
kein
guter
Seemann.
Я
уже
не
знаю,
милый,
как
тебе
сказать
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
mein
Lieber,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
Что
такую
высоту
ты
никогда
не
покорял
Dass
du
solche
Höhen
noch
nie
erklommen
hast.
Между
нами
не
война,
а
океаны
и
моря
Zwischen
uns
ist
kein
Krieg,
sondern
Ozeane
und
Meere.
Ты
точно
бы
доплыл,
но
ты
так
себе
моряк
Du
würdest
sicher
schwimmen,
aber
du
bist
kein
guter
Seemann.
Я
уже
не
знаю,
милый,
как
тебе
сказать
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
mein
Lieber,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
Что
такую
высоту
ты
никогда
не
покорял
Dass
du
solche
Höhen
noch
nie
erklommen
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
О тебе
date of release
21-03-2025
Attention! Feel free to leave feedback.