Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dívky
mají
za
prvé
být
blond
Mädchen
sollten
erstens
blond
sein
A
tváří
andělských
Und
Engelsgesichter
haben
Mají
v
rytmu
trylků
starých
Sollten
im
Rhythmus
alter
Triller
Rond
nás
hýčkat
v
náručích
Uns
in
ihren
Armen
wiegen
Barbaro,
stůj,
nechoď
blíž
Barbara,
halt,
komm
nicht
näher
Barbaro,
sem
nepatříš
Barbara,
du
gehörst
nicht
hierher
Dívky
mají
za
druhé
mít
šarm
Mädchen
sollten
zweitens
Charme
haben
A
vládnout
noblesou
Und
Noblesse
besitzen
Ne,
Barbaro,
z
nás
nebude
pár
Nein,
Barbara,
aus
uns
wird
kein
Paar
Kde
dívky
snů
mých
jsou
Wo
sind
die
Mädchen
meiner
Träume
Barbaro,
stůj,
nechoď
blíž
Barbara,
halt,
komm
nicht
näher
Barbaro,
sem
nepatříš
Barbara,
du
gehörst
nicht
hierher
Barbaro,
znáš
se,
načpak
slova
Barbara,
du
kennst
dich,
wozu
die
Worte
Barbaro,
zmámit
chceš
mě
znova
Barbara,
du
willst
mich
wieder
betören
Tvé
oči
jsou
jak
noc,
až
na
ten
zvláštní
jas
Deine
Augen
sind
wie
die
Nacht,
bis
auf
diesen
besonderen
Glanz
Barbaro,
znáš
se,
načpak
řeči
Barbara,
du
kennst
dich,
wozu
die
Reden
Jsi
věčný
útěk
před
bezpečím
Du
bist
die
ewige
Flucht
vor
der
Sicherheit
Barbaro,
cítím
v
zádech
i
Barbara,
ich
fühle
in
meinem
Rücken
auch
Tvůj
žár
i
mráz
Deine
Glut
und
deinen
Frost
Žár
i
mráz
Glut
und
Frost
Láska
není
číslo
do
revue
Liebe
ist
keine
Nummer
für
eine
Revue
Co
má
mít
rychlý
spád
Die
einen
schnellen
Verlauf
haben
soll
Dívka,
kterou
jednou
objevím
Das
Mädchen,
das
ich
einmal
entdecken
werde
To
doufám
bude
znát
Wird
das
hoffentlich
wissen
Barbaro,
stůj
Barbara,
halt
Nechoď
blíž
Komm
nicht
näher
Barbaro,
sem
nepatříš
Barbara,
du
gehörst
nicht
hierher
Barbaro,
znáš
se,
načpak
slova
Barbara,
du
kennst
dich,
wozu
die
Worte
Barbaro,
zmámit
chceš
mě
znova
Barbara,
du
willst
mich
wieder
betören
Tvé
oči
jsou
jak
noc,
až
na
ten
zvláštní
jas
Deine
Augen
sind
wie
die
Nacht,
bis
auf
diesen
besonderen
Glanz
Barbaro,
znáš
se,
načpak
řeči
Barbara,
du
kennst
dich,
wozu
die
Reden
Jsi
věčný
útěk
před
bezpečím
Du
bist
die
ewige
Flucht
vor
der
Sicherheit
Barbaro,
cítím
v
zádech
i
Barbara,
ich
fühle
in
meinem
Rücken
auch
Tvůj
žár
i
mráz
Deine
Glut
und
deinen
Frost
Žár
i
mráz
Glut
und
Frost
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Bartak, Jiri Stedron
Attention! Feel free to leave feedback.