Lyrics and translation Jakub Smolik - Já Tě Dívko Dávno Znám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Tě Dívko Dávno Znám
Девушка, я тебя давно знаю
Do
snů
proniká
В
сны
проникает,
Když
do
nocí
se
lidé
ztrácí
Когда
в
ночи
люди
исчезают.
To
když
padá
déšť
Вот
и
дождь
идет.
A
já
se
v
duchu
ptám,
kde
jí
potkat
smím
И
я
в
душе
спрашиваю,
где
же
тебя
встретить.
V
srdci
mám
známou
tvář
В
сердце
храню
знакомый
образ,
Když
usínám
se
mi
zdáva
Когда
засыпаю,
мне
снится,
Že
ji
vlastně
znám,
že
já
už
vím,
že
s
nocí
vstoupí
ke
mně
dál
Что
я
тебя
знаю,
что
я
уже
знаю,
что
с
ночью
ты
войдешь
ко
мне.
Já
Tě
dívko
dávno
znám
Девушка,
я
тебя
давно
знаю,
Znám
Tě
dlouho
ze
svých
snů
Давно
знаю
тебя
по
своим
снам.
Pokaždé,
když
chci
se
ptát
Каждый
раз,
когда
хочу
спросить,
Zmizíš,
jako
mnohokrát
Ты
исчезаешь,
как
и
много
раз
Do
rána
dalších
dnů
До
утра
следующих
дней.
Já
Tě
dívko
dávno
znám
Девушка,
я
тебя
давно
знаю.
Teď
tu
stojíš,
já
mlčím
Вот
ты
стоишь,
я
молчу,
V
srdci
chráním
tvoji
tvář
В
сердце
храню
твой
образ,
Ten
tvůj
pohled,
který
máš
Тот
твой
взгляд,
который
у
тебя,
Když
k
ránu
unikáš
Когда
ты
на
рассвете
исчезаешь.
Řeklas:
"Lásko,
musím
jít"
Ты
сказала:
"Любимый,
я
должна
идти",
Tak
vzpomínej,
zas
se
ti
vrátím
Так
вспоминай,
я
вернусь
к
тебе
снова
Toho
rána,
když
se
opět
do
dne
probudíš
Тем
утром,
когда
ты
снова
проснешься,
Nebudeš
už
sám
Ты
уже
не
будешь
один.
Dnes
už
to
lásko
dobře
vím
Сегодня,
любимая,
я
точно
знаю,
To
o
tobě
se
mi
sen
zdáva
Что
сон
этот
был
о
тебе.
Já
Tě
v
srdci
nosím
a
víc
Tě
nepustím
Я
ношу
тебя
в
своем
сердце
и
больше
не
отпущу.
Když
ze
sna
procitám
Когда
я
просыпаюсь
ото
сна,
Já
Tě
dívko
dávno
znám
Девушка,
я
тебя
давно
знаю,
Znám
Tě
dlouho
ze
svých
snů
Давно
знаю
тебя
по
своим
снам.
Pokaždé,
když
chci
se
ptát
Каждый
раз,
когда
хочу
спросить,
Zmizíš,
jako
mnohokrát
Ты
исчезаешь,
как
и
много
раз
Do
rána
dalších
dnů
До
утра
следующих
дней.
Já
Tě
dívko
dávno
znám
Девушка,
я
тебя
давно
знаю.
Teď
tu
stojíš,
já
mlčím
Вот
ты
стоишь,
я
молчу,
V
srdci
chráním
tvoji
tvář
В
сердце
храню
твой
образ,
Ten
tvůj
pohled,
který
máš
Тот
твой
взгляд,
который
у
тебя,
Když
k
ránu
unikáš
Когда
ты
на
рассвете
исчезаешь.
V
srdci
chráním
tvoji
tvář
В
сердце
храню
твой
образ,
Ten
tvůj
pohled,
který
máš
Тот
твой
взгляд,
который
у
тебя,
I
teď,
když
zůstaváš
Даже
сейчас,
когда
ты
остаешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garth Brooks, Kent Blazy
Attention! Feel free to leave feedback.