Jakub Smolik - Pošťák - translation of the lyrics into German

Pošťák - Jakub Smoliktranslation in German




Pošťák
Der Postbote
Tak se pojdte setkat na pár chvil
Komm, lass uns für ein paar Momente treffen,
Abych taky vedel, že jsem žil
damit ich auch weiß, dass ich gelebt habe.
Sakramenská práce, málem bych byl zrádce
Verdammte Arbeit, fast wäre ich ein Verräter geworden.
chci jen ríct, že jsem jednou žil
Ich will nur sagen, dass ich einmal gelebt habe.
Sakramenská práce, málem bych byl zrádce
Verdammte Arbeit, fast wäre ich ein Verräter geworden.
chci jen ríct, že jsem jednou žil
Ich will nur sagen, dass ich einmal gelebt habe.
Ješte žádnej pošták nezbohat
Noch kein Postbote ist reich geworden.
To by musel starým lidem lhát
Dafür müsste er alte Leute belügen.
Na to nemám sílu, mám doma malou vílu
Dazu habe ich keine Kraft, ich habe zu Hause eine kleine Fee,
Tu musím mít do konce rád
die muss ich bis zum Ende lieb haben.
Na to nemám sílu, mám doma malou vílu
Dazu habe ich keine Kraft, ich habe zu Hause eine kleine Fee,
Tu musím mít do konce rád
die muss ich bis zum Ende lieb haben.
Jednou bych se taky mohl splést
Einmal könnte ich mich auch irren,
Místo svý víly jinou vést
anstatt meiner Fee eine andere führen.
Odpouští se bláznum, no mám ale štestí
Narren wird vergeben, aber ich habe Glück.
Jednou bych se taky mohl splést
Einmal könnte ich mich auch irren.
Odpouští se bláznum, no mám ale štestí
Narren wird vergeben, aber ich habe Glück.
Jednou bych se taky mohl splést
Einmal könnte ich mich auch irren.
Odpouští se bláznum, no mám ale štestí
Narren wird vergeben, aber ich habe Glück.
Jednou bych se taky mohl splést
Einmal könnte ich mich auch irren.
Odpouští se bláznum, no mám ale štestí
Narren wird vergeben, aber ich habe Glück.
Jednou bych se taky mohl splést
Einmal könnte ich mich auch irren.





Writer(s): Stepan Kojan


Attention! Feel free to leave feedback.