Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Take
control,
girl,
you
not
movin'
slow
girl)
(Übernimm
die
Kontrolle,
Mädel,
du
bist
nicht
langsam,
Mädel)
(It's
game
over,
if
you
comin'
through)
(Es
ist
Game
Over,
wenn
du
vorbeikommst)
(Round
one,
fight!)
(Runde
eins,
Kampf!)
Make
plays
like
station,
moves
like
combos
Mach
Spielzüge
wie
'ne
Station,
Moves
wie
Combos
Take
a
couple
hits,
then
extend
it
like
a
trombone
Steck
ein
paar
Treffer
ein,
dann
zieh's
lang
wie
'ne
Posaune
Two
bad
bitches
and
they
wanna
play
Smash
Bros
Zwei
heiße
Mädels
und
sie
wollen
Smash
Bros
spielen
Take
'em
to
the
crib,
down
to
crash
like
Bandicoot
Nehm'
sie
mit
zur
Bude,
bereit
zum
Crashen
wie
Bandicoot
The
spark
in
the
eye
tell
'em
means
you
wanna
link
up
Der
Funke
im
Auge
sagt
ihnen,
dass
du
dich
verbinden
willst
Settle
for
risotto,
so
I
told
the
girl
T
up
Gib
dich
mit
Risotto
zufrieden,
also
sagte
ich
dem
Mädel,
mach
klar
Ask
who
my
name
is,
I
tell
her
Cooper
Fragt,
wie
mein
Name
ist,
ich
sag
ihr
Cooper
After
the
party,
I'll
call
her
an
Uber
Nach
der
Party
ruf
ich
ihr
ein
Uber
I
think
she's
super,
I'm
just
sayin'
Ich
find'
sie
super,
sag
ich
ja
nur
Freeze
up
all
upon
my
hand
Alles
Eis
auf
meiner
Hand
I'm
Krillin,
killin'
all
these
bears
Ich
bin
Krillin,
kill'
all
diese
Bären
Bring
it
back
in
(Kaioken)
Bring
es
zurück
(Kaioken)
Now
she
wants
a
player
to
connect
with
me,
I
fucks
with
you
Jetzt
will
sie
einen
Spieler,
um
sich
mit
mir
zu
verbinden,
ich
steh
auf
dich
If
I'm
a
player,
then
learn
man,
she
suck
me
off
just
like
Kirby
Wenn
ich
ein
Player
bin,
dann
lerne,
Mann,
sie
lutscht
mich
wie
Kirby
Oh,
you
sly,
girl,
pull
up
in
a
coupe
(in
a
skrr)
Oh,
du
bist
gerissen,
Mädel,
fährst
im
Coupé
vor
(im
skrr)
Push
my
buttons
like,
whatchu'
gonna
do?
(gonna
do)
Reizt
mich
so
nach
dem
Motto,
was
wirst
du
tun?
(wirst
tun)
Take
control,
girl,
you
not
movin'
slow
girl
Übernimm
die
Kontrolle,
Mädel,
du
bist
nicht
langsam,
Mädel
It's
game
over,
if
you
comin'
through
Es
ist
Game
Over,
wenn
du
vorbeikommst
Uptown,
uptown,
take
my
heart
(take
my
heart)
Uptown,
uptown,
nimm
mein
Herz
(nimm
mein
Herz)
Left
right,
left
right,
put
me
apart
(put
me
apart)
Links
rechts,
links
rechts,
reiß
mich
auseinander
(reiß
mich
auseinander)
XOXO,
leavin'
scars
(leavin'
scars)
XOXO,
hinterlässt
Narben
(hinterlässt
Narben)
Once
you
start
the
chain,
you
can't
restart,
no
Wenn
du
die
Kette
startest,
kannst
du
nicht
neu
starten,
nein
Whole
lotta
pain
for
the
strain,
no
gains
Viel
Schmerz
für
die
Mühe,
kein
Gewinn
But
you
control
me,
the
old
me,
said
it
changed
Aber
du
kontrollierst
mich,
mein
altes
Ich,
sagte,
es
hat
sich
geändert
So
I
changed
that,
came
from
a
kiss
and
a
rain,
wait
back
Also
änderte
ich
das,
kam
von
einem
Kuss
und
einem
Regen,
warte
mal
I
remember
the
old
days
was
different
Ich
erinnere
mich,
die
alten
Tage
waren
anders
I
got
a
problem
when
it
come
to
keepin'
my
distance
Ich
hab
ein
Problem,
wenn
es
darum
geht,
Abstand
zu
halten
'Cause
we
always
fightin',
then
we
switchin'
positions
Weil
wir
immer
streiten,
dann
wechseln
wir
die
Positionen
Love
is
war,
I
gave
'munition
Liebe
ist
Krieg,
ich
gab
Munition
I
can't
stay
away
from
danger
Ich
kann
mich
nicht
von
der
Gefahr
fernhalten
Go
Kazooie,
and
they
kiddin'
when
I
hit
it
with
my
Banjo
Mach
auf
Kazooie,
und
sie
scherzen,
wenn
ich's
ihr
mit
meinem
Banjo
besorge
6964,
who
we
gotta
plan
for?
6964,
für
wen
müssen
wir
planen?
Hands
tied,
and
you
know
I
got
my
head
low
Hände
gefesselt,
und
du
weißt,
ich
hab
meinen
Kopf
gesenkt
Dance
all
in
the
stress
waitin'
for
the
lead
Tanze
im
Stress,
warte
auf
die
Führung
Might
drown
in
the
pussy,
make
a
nigga
wanna
sink
but
Könnte
bei
ihr
ertrinken,
lässt
'nen
Typen
untergehen
wollen,
aber
I
can
never
with
somebody
who
thinks
like
Ich
kann
niemals
mit
jemandem,
der
denkt
wie
A
thotie
on
the
weekend
Ein
Flittchen
am
Wochenende
Always
gotta
cheat
in
this
game
called
relationship
Muss
immer
schummeln
in
diesem
Spiel
namens
Beziehung
Oh,
you
sly,
girl,
pull
up
in
a
coupe
(in
a
skrr)
Oh,
du
bist
gerissen,
Mädel,
fährst
im
Coupé
vor
(im
skrr)
Push
my
buttons
like,
whatchu'
gonna
do?
(gonna
do)
Reizt
mich
so
nach
dem
Motto,
was
wirst
du
tun?
(wirst
tun)
Take
control,
girl,
you
not
movin'
slow
girl
Übernimm
die
Kontrolle,
Mädel,
du
bist
nicht
langsam,
Mädel
It's
game
over,
if
you
comin'
through
Es
ist
Game
Over,
wenn
du
vorbeikommst
Make
plays
like
stations,
connect
my
controller
Mach
Spielzüge
wie
Stationen,
schließ
meinen
Controller
an
Call
of
Duty
shots,
a
nigga
never
really
sober
Call
of
Duty-Schüsse,
ein
Typ
ist
nie
wirklich
nüchtern
I'm
just
tryna
get
by,
but
y'all
ain't
peak
though
Ich
versuch
nur
durchzukommen,
aber
ihr
habt's
noch
nicht
kapiert
So
get
on
my
level,
you'll
get
on
my
level
Also
komm
auf
mein
Level,
du
wirst
auf
mein
Level
kommen
Your
plays
like
station,
connect
my
controller
Deine
Spielzüge
wie
Station,
schließ
meinen
Controller
an
Call
of
Duty
shots,
a
nigga
never
really
sober
Call
of
Duty-Schüsse,
ein
Typ
ist
nie
wirklich
nüchtern
I'm
just
tryna
get
by,
but
y'all
ain't
peak
though
Ich
versuch
nur
durchzukommen,
aber
ihr
habt's
noch
nicht
kapiert
To
get
on
my
level,
you'll
prolly
need
a
cheat
code
Um
auf
mein
Level
zu
kommen,
brauchst
du
wahrscheinlich
'nen
Cheat-Code
(Oh,
you
sly,
girl,
pull
up
in
a
coupe)
(Oh,
du
bist
gerissen,
Mädel,
fährst
im
Coupé
vor)
(Push
my
buttons
like,
whatchu'
gonna
do?)
(Reizt
mich
so
nach
dem
Motto,
was
wirst
du
tun?)
(Take
control,
girl,
you
not
movin'
slow
girl)
(Übernimm
die
Kontrolle,
Mädel,
du
bist
nicht
langsam,
Mädel)
(It's
game
over,
if
you
comin'
through)
(Es
ist
Game
Over,
wenn
du
vorbeikommst)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.