Lyrics and translation Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault
Mandelbrot Conoce a Foucault
Мандельброт встречает Фуко
Desde
el
colegio
al
que
he
ido
me
han
querido
С
самого
начала
школы
в
меня
вдалбливали
Tener
necios
a
merced
del
comercio
agresivo
Быть
тупым,
отдаваясь
на
милость
агрессивной
коммерции
Somos
máquinas
con
precio
adhesivo
Мы
превращаемся
в
машины
с
ценником
De
fábrica,
silencio
aprendido
Со
старта
заставляя
заткнуться
Arriba
te
hacen
el
lío,
cables
tendidos
Наверху
устраивают
хаос,
проводами
опутывая
Y
el
que
hable
está
vendido
А
высказывающийся
будет
проданным
Esta
vez
te
ha
vencido
На
сей
раз
ты
пал
El
sable
establecido
Под
напором
установленных
правил
Sigo
la
corriente
o
hay
tensiones
Идти
по
течению
или
вызывать
напряжение
Tantos
enchufes,
tantos
ladrones
Столько
розеток,
столько
воришек
Quiero
ver
a
gordas
dando
las
noticias
Хочу
видеть
толстух,
ведущими
новости
La
codicia
del
asno
más
que
el
tabaco
vicia
Алчность
осла
больше,
чем
табака
порок
Antes
cicatriz
y
ahora
caricia
Раньше
шрамы,
а
сейчас
ласки
Niega
la
ciencia
o
llega
a
la
ciega
evidencia
(pifias)
Отрицай
науку
или
приходи
к
слепой
очевидности
(ошибки)
Ideas
heredadas
procedentes
de
la
propaganda
Идеи,
унаследованные
от
пропаганды
Programada
a
voluntad
popular
secuestrada
Запрограммировано
народной
волей
Recapitula
el
titular,
¿Quién
te
manipula?
Перефразируя
заголовок,
кто
тобой
управляет?
¿Quién
te
hace
la
pirula?
Amplitud
fractal
Кто
делает
тебе
пилюлю?
Фрактальная
масштабность
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Уважая
масштаб,
москит
нападает
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Уважая
масштаб,
москит
нападает
Nos
encanta
señalar
(pero)
si
no
señalan
Как
же
мы
любим
осуждать
(но)
если
в
ответ
получаем
осуждение
Soñé
que
la
bala
del
Impala
no
le
daba
a
Wallace
Я
видел
сон,
в
котором
пуля
из
Impala
Уоллесу
не
попала
Hay
evidencia
de
algo,
negligencia
en
el
cargo
Есть
доказательства,
халатность
должностного
лица
Resistencia
pese
a
diligencias
de
embargo
Сопротивление
несмотря
на
предписания
об
аресте
Sigo
mi
combate
en
este
lado
Продолжаю
свою
борьбу
вот
здесь
El
síntoma
terrestre
Приземленный
симптом
Me
pegan
la
tostada
Меня
поджаривают
Sin
tomate
restregado
Без
помидоров
Nadie
niega
que
el
fuego
queme
Никто
не
отрицает,
что
огонь
жжет
Pero
llega
un
nuevo
meme
(risas)
Но
вот
появляется
новый
мем
(смеется)
Relación
vital
que
te
hace
olvidar
la
prisa
Связь,
заставляющая
тебя
забыть
о
спешке
Y
nadie
teme
el
final
(whatever)
И
никто
не
боится
конца
(все
равно)
Son
doce
costillas
más
doce
costillas
Двенадцать
ребер
плюс
двенадцать
ребер
Van
sobre
dos
tibias
(ah)
Стоят
на
двух
берцовых
костях
(ах)
Completo
líneas
(ah)
Дополняю
строки
(ах)
Con
metonimias
(ah)
Метонимиями
(ах)
El
dinero
es
capital
y
no
la
paz
como
en
Bolivia
Деньги
- это
капитал,
а
не
мир,
как
в
Боливии
Recapitula
el
titular,
¿Quién
te
manipula?
Перефразируя
заголовок,
кто
тобой
управляет?
¿Quién
te
hace
la
pirula?
Amplitud
fractal
Кто
делает
тебе
пилюлю?
Фрактальная
масштабность
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Уважая
масштаб,
москит
нападает
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
wala
Уважая
масштаб,
москит
нападает,
вала
(Respeta
la
escala,
el
dedo
que
te
señala)
(Уважая
масштаб,
палец,
который
на
тебя
указывает)
Todo
empieza
cuando
se
termina
el
cole
И
начинается
все
после
школы
Girasoles
a
pilas
y
clorofila
en
ventiladores
Подсолнухи
на
батарейках
и
хлорофилл
на
вентиляторах
Exterminadores
de
vida,
cerebros
en
fila
de
bancos
Уничтожители
жизни,
мозги
в
ряд
в
банках
Francotiradores,
el
negro
es
blanco,
Tira-
Снайперы,
черное
- это
белое,
бух-
-Te
a
la
piscina
o
ponle
cloro
hasta
que
salga
lila
-Хаете
в
бассейне
или
хлорируйте,
пока
не
станет
сиреневым
El
marcador
o
vacía
tu
mochila
de
dolores,
mira
Табло
или
освободи
рюкзак
от
боли,
смотри
Dentro
del
sol,
filamentos
de
wolframio
Внутри
солнца
вольфрамовые
нити
Andamos
como
momias,
claustrofobia
en
andamios
Мы
бродим
как
мумии,
клаустрофобия
на
лесах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Ruiz, David Aparicio
Attention! Feel free to leave feedback.