Jam Baxter - Breakfast - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jam Baxter - Breakfast




Breakfast
Завтрак
Edit Song Facts
Изменить факты о песне
Where are we?
Где мы?
My master of the magician and black will see you now
Мой повелитель магии и тьмы примет тебя сейчас.
In a café built high atop the edge of all morning
В кафе на краю утра, высоко над суетой.
Cream uncoiling in the coffee she's pouring
Сливки в кофе, что ты наливаешь, медленно растворяются.
Aromatic mind ground down to the granules
Ароматный разум, перемоленный в пыль.
Pebble dashed face like a cruel child's drawing
Лицо в крапинку, как жестокий детский рисунок.
The same preamble
Всё та же прелюдия.
The old exit sign that glows green almost seems supernatural
Старый выход, знак которого горит зеленым, кажется почти сверхъестественным.
The phone rings she presses cancel
Телефон звонит, ты нажимаешь "отбой".
And sinks backside to an anchor entangled
И садишься на стул, будто на якорь.
Unless her dream steam rolls from stage fright
Если только твой сон не рухнет от страха сцены,
Then he ain't gonna' fill the chair opposite and seem real
Он не собирается занимать место напротив и казаться настоящим.
Fate he sealed by the same logic
Судьба, которую он сам себе уготовил,
That says "burn this whole place down for a free meal"
Говорит: "Сожги всё это к чертям ради бесплатного обеда".
Unless time pays for seven year ransom
Если только время не заплатит выкуп за семь лет,
Disease ain't gonna spare one dead relative
Болезнь не пощадит ни одного мертвого родственника.
In that case the rums still on offer next door
В таком случае, ром всё ещё предлагают по соседству.
A discounted flush for a handful of sedatives
Дешевый способ забыться с горсткой седативных.
With a facial expression that could paint the whole dead flooded scene on the back of any retina
С выражением лица, способным за две секунды нарисовать на сетчатке глаза картину затопленного мира.
In two seconds
За две секунды.
Lips like a novel that's barely worth reading
Губы как роман, который едва ли стоит читать.
Eyes like abused tenants
Глаза как измученные квартиранты.
Oil covered seagulls rife in the squelch of quick muttered pleasantry
Чайки в нефтяных пятнах среди бормотания приветствий.
The view outside was that long smashed down farm
Вид из окна та самая разрушенная ферма,
Buried in a year seven signs class memory
Затерянная в воспоминаниях о седьмом классе.
I smiled
Я улыбнулся.
She looked up once
Ты подняла глаза лишь раз
And mouthed the words "FUCK YOU" with all sincerity
И прошептала "ПОШЕЛ ТЫ" со всей искренностью.
My master of the magician and black will see you now
Мой повелитель магии и тьмы примет тебя сейчас.
I guess he didn't see the menagerie of animals
Полагаю, он не заметил зверинец,
Flapping in the strobe lit cover to the left
Мелькающий в стробоскопическом свете слева.
Or the tentacles creeping from the apron of the waitress
Или щупальца, выползающие из-под фартука официантки,
Dipped in the grease tank
Окунувшиеся в чан с жиром,
Strangling the chef
Душащие повара.
The tiny faced business man
Мелкий бизнесмен
With a mug that demands every lost shred of laughter in the air
С кружкой, требующей каждый потерянный клочок смеха в воздухе.
With the mass like spit balls pasting his pale skin
С массой, похожей на плевки, облепившие его бледную кожу,
Leaving the white moss glued to the chair
Оставляющей белый мох на стуле.
The child spewing acid in the sky like a lime green Las Vegas fountain
Ребенок, изрыгающий кислоту в небо, словно фонтан Лас-Вегаса.
The moneys on red
Ставки на красное.
The futures on black
Будущее на черном.
Wheel spinning in reverse
Колесо вращается в обратную сторону.
The house wins your scalp
Дом выигрывает твой скальп.
Flies nest in the neck
Мухи гнездятся в шее.
That frozen old man with the thick spittle waterfall drowning his eggs in saliva
Тот застывший старик с густой слюной, топящий свои яйца в слюне.
Salmon re-spawn in his mouth bare swipe at the hatch stains
Лосось мечет икру у него во рту, он едва заметно проводит по подбородку.
He wipes at his jaw like its minor
Он вытирает челюсть, будто это пустяк.
The wall behind crumbles
Стена позади рушится.
A man within a Hi-Vis impales every hard hatted goon on his tusk
Человек в сигнальном жилете пронзает каждого каскового громилу своим бивнем.
Leaving the city half built gaping up
Оставляя город наполовину построенным, зияющим пустотой,
As vines crush cranes at the first? of dusk
Пока лозы давят краны в первые сумерки.
That creamy eyed sloth, with loose skin befitting of an oversized gimp mask
Тот ленивец с мутным взглядом и обвисшей кожей, как у гигантской маски для бондажа.
Rabbit holes hidden in the fold of his brow
Кроличьи норы, спрятанные в складках его лба,
Lead to a cave where his devils all swing dance
Ведут в пещеру, где танцуют его демоны.
I saw it all over breakfast
Я видел всё это за завтраком.
Opposite that pug-faced empress
Напротив той императрицы с мордой мопса.
Sour little foul-mouthed temptress
Кислой маленькой искусительницы с грязным язычком.
I paid up and walked out restless
Я расплатился и вышел, чувствуя беспокойство.





Writer(s): Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb


Attention! Feel free to leave feedback.