Jam Hsiao - HOPE / NOPE - translation of the lyrics into German

HOPE / NOPE - Jam Hsiaotranslation in German




HOPE / NOPE
HOPE / NOPE
曲世聰
Musik: Qu Shicong
李焯雄
Text: Li Zhuoxiong
演唱 蕭敬騰
Gesungen von: Jam Hsiao
製作人 梁翹柏
Produzent: Liang Qiaobai
你有話沒說 不是嗎
Du hast unausgesprochene Worte, nicht wahr?
瞬間沉默 一切放大
Plötzliches Schweigen, alles vergrößert sich
但你又輕撫 我臉頰
Doch du streichelst wieder meine Wange
不攤在陽光下
Nicht unter der Sonne liegengelassen
也長出枝芽
Doch es treibt Knospen
怎樣 能無視它
Wie kann man es ignorieren?
心扎了一下
Stechen im Herzen
示好比示弱 更可怕
Güte zeigen ist schrecklicher als Schwäche
模糊問題 真中有假
Verschwommene Fragen, Wahrheit mit Lügen
珍惜與可惜 半摻雜
Zärtlichkeit und Bedauern, halb vermischt
兩者你都全拿
Beides nimmst du ganz
或者都丟下
Oder lässt alles fallen
愛嗎 或是不愛
Liebst du mich oder nicht?
你都有說法
Du hast stets eine Erklärung
情願你親口說 對我說一聲不
Ich will, dass du mir selbst sagst, "nein"
別讓我又以為 在盡頭還有出路
Lass mich nicht wieder glauben, dass es noch einen Ausweg gibt
別假裝 在絕望的盡頭就是希望
Tu nicht so, als sei am Ende der Verzweiflung Hoffnung
白色善意的謊 還是說謊
Weiße Lüge bleibt doch Lüge
愛有多善良 就有多善忘
Liebe ist so gütig, wie sie vergesslich ist
淩遲比淩亂 更可怕
Schlechichende Qual ist schrecklicher als Chaos
模糊問題 真中有假
Verschwommene Fragen, Wahrheit mit Lügen
敵意與愛意 半摻雜
Feindschaft und Zuneigung, halb vermischt
兩者你都全拿
Beides nimmst du ganz
或者都丟下
Oder lässt alles fallen
要嗎 或是不要
Willst du mich oder nicht?
你欠我說法
Du schuldest mir Klarheit
情願你親口說 對我說一聲不
Ich will, dass du mir selbst sagst, "nein"
別讓我又以為 在盡頭還有出路
Lass mich nicht wieder glauben, dass es noch einen Ausweg gibt
別假裝 在絕望的盡頭就是希望
Tu nicht so, als sei am Ende der Verzweiflung Hoffnung
白色善意的謊 還是說謊
Weiße Lüge bleibt doch Lüge
愛有多心安 就有多不安
Liebe gibt Geborgenheit, nimmt sie zurück
情願你親口說 對我說一聲不
Ich will, dass du mir selbst sagst, "nein"
別讓我又竊喜 好運氣還沒結束
Lass mich nicht wieder hoffen, dass ich Glück habe
別假裝 在絕望的盡頭就是希望
Tu nicht so, als sei am Ende der Verzweiflung Hoffnung
白夜裡的太陽 不是月亮
Sonne in der Weißen Nacht, nicht der Mond
彌留的燦爛 燦爛得虛妄
Trugvolles Leuchten im Vergehen
像白夜太陽 對嗎
Wie die Sonne in Weißer Nacht, ach?
你的曙光 也是暮光
Deine Dämmerung ist auch Abendrot
同樣的金黃 同樣的悲愴
Dasselbe Gold, dieselbe Trauer





Writer(s): Shi Cong Qu, Zhuo Xiong Li


Attention! Feel free to leave feedback.