Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
walking
down
the
street
one
day
Ging
eines
Tages
die
Straße
entlang
Think'in
to
myself
out
loud
Dachte
laut
vor
mich
hin
Think'in
bout
what
I
should
do
yea
yea
Dachte
darüber
nach,
was
ich
tun
sollte,
ja
ja
I'm
getting
kinda
older
now
Ich
werde
jetzt
irgendwie
älter
I
got
some
things
to
figure
out
Ich
muss
ein
paar
Dinge
klären
Gotta
figure
out
my
next
move
(I
heard
a
voice)
Muss
meinen
nächsten
Schritt
herausfinden
(Ich
hörte
eine
Stimme)
I
remember
you,
you
were
that
quiet
kid
back
in
high
school
Ich
erinnere
mich
an
dich,
du
warst
das
stille
Kind
damals
in
der
High
School
You
were
that
one
man
crew
Du
warst
diese
Ein-Frau-Crew
I
ain't
seen
you
in
a
while
were
you
been
at?
Ich
hab
dich
eine
Weile
nicht
gesehen,
wo
warst
du
denn?
Yea
I
remember
you
to,
I
had
a
crush
on
you
back
in
high
school
Ja,
ich
erinnere
mich
auch
an
dich,
ich
war
in
der
High
School
in
dich
verknallt
I
doubt
you
ever
knew,
I
ain't
been
here
in
a
while
I
just
got
back.
Ich
bezweifle,
dass
du
es
je
wusstest,
ich
war
eine
Weile
nicht
hier,
ich
bin
gerade
zurückgekommen.
I
been
travel'in
round
the
world
tryna
get
my
knowledge
up.
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
um
mein
Wissen
zu
erweitern.
"Well
that's
cool"
"Na,
das
ist
cool"
Bring
my
name
step
my
family
up.
Meinen
Namen
bekannt
machen,
meine
Familie
voranbringen.
"Well
alright,
Yo...
So
Where
you
been?"
"Na
gut,
Yo...
Also,
wo
warst
du?"
Well
I
started
off
in
South
of
Qatar
Nun,
ich
begann
im
Süden
von
Katar
Were
I
cruised
on
sands
of
Arabian
men
Wo
ich
über
den
Sand
arabischer
Männer
glitt
Took
a
dip
in
the
Persian
Gulf
to
clear
my
mind
and
cool
me
off
Nahm
ein
Bad
im
Persischen
Golf,
um
meinen
Kopf
freizubekommen
und
mich
abzukühlen
I
had
never
been
to
land
where
the
Vikings
lived
Ich
war
noch
nie
im
Land
der
Wikinger
gewesen
So
I
jumped
in
a
plane
and
it
took
me
there
Also
stieg
ich
in
ein
Flugzeug
und
es
brachte
mich
dorthin
I
had
never
seen
eyes
so
blue
Ich
hatte
noch
nie
so
blaue
Augen
gesehen
Until
I
went
to
Denmark
with
my
whole
crew
Bis
ich
mit
meiner
ganzen
Crew
nach
Dänemark
ging
Amsterdam,
Hamburg,
Sweden
I
been
there
Amsterdam,
Hamburg,
Schweden,
da
war
ich
Manila,
Seoul,
Bali
I
seen
it
Manila,
Seoul,
Bali,
das
hab
ich
gesehen
I
walked
across
the
wall
of
china
to
Ich
bin
auch
über
die
Chinesische
Mauer
gelaufen
Been
to
47
states
and
I
ain't
through
War
in
47
Staaten
und
bin
noch
nicht
fertig
And
I
ain't
even
talked
Brazil
and
Peru
Und
ich
hab
noch
nicht
mal
von
Brasilien
und
Peru
gesprochen
Or
Argentina
where
they
tango
like
they
do
Oder
Argentinien,
wo
sie
Tango
tanzen,
wie
sie
es
tun
"Dang,
you
been
everywhere"
"Mann,
du
warst
ja
überall"
Ha
I'll
be
in
Nam
next
month.
Cuz
my
Ha,
nächsten
Monat
bin
ich
in
Vietnam.
Denn
mein
(One)
My
Dad
ain't
raise
no
fool
(Eins)
Mein
Vater
hat
keinen
Dummkopf
erzogen
(Life)
My
Mom
said
go
do
you
(Live)
(Leben)
Meine
Mutter
sagte,
mach
dein
Ding
(Lebe)
So
I
am
gone
see
this
world
Also
werde
ich
diese
Welt
sehen
And
ride
this
thing
called
life
till
the
day
that
I
die.
Und
dieses
Ding
namens
Leben
reiten,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
(One)
My
Dad
ain't
raise
no
fool
(Eins)
Mein
Vater
hat
keinen
Dummkopf
erzogen
(Life)
My
Mom
said
go
do
you
(Live)
(Leben)
Meine
Mutter
sagte,
mach
dein
Ding
(Lebe)
So
I
am
gone
see
this
world
Also
werde
ich
diese
Welt
sehen
And
ride
this
thing
called
life
till
the
day
that
I
die.
Und
dieses
Ding
namens
Leben
reiten,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
We
stood
there
for
a
while
and
talked
Wir
standen
eine
Weile
da
und
redeten
Sharing
things
that
we
had
seen
Teilten
Dinge,
die
wir
gesehen
hatten
Decided
to
get
some
food
(Yo
you
hungry)
Beschlossen,
etwas
zu
essen
zu
holen
(Yo,
hast
du
Hunger)
The
t.v
in
the
background
played
as
we
waited
Der
Fernseher
im
Hintergrund
lief,
während
wir
warteten
Bout
another
being
shot
down
Über
einen
weiteren,
der
niedergeschossen
wurde
My
friend
just
dropped
their
head
and
said.
Meine
Freundin
ließ
nur
den
Kopf
hängen
und
sagte.
They
killing
us
hommie,
(yea
that's
true)
Sie
bringen
uns
um,
Homie,
(ja,
das
stimmt)
I'm
tired
of
this
hommie
(yea
me
to)
Ich
bin
das
so
leid,
Homie
(ja,
ich
auch)
Its
worldwide
hommie
(sun
kissed
skin)
Es
ist
weltweit,
Homie
(sonnengeküsste
Haut)
Still
at
the
bottom
hommie
(never
changed)
Immer
noch
ganz
unten,
Homie
(hat
sich
nie
geändert)
How
the
f
we
live
in
the
greatest
nation
of
all
Wie
zum
Teufel
leben
wir
in
der
größten
Nation
von
allen
Blacks
in
cells
numbers
swell
like
fresh
bread
Schwarze
in
Zellen,
Zahlen
schwellen
an
wie
frisches
Brot
As
profits
swell
as
the
gap
of
equality
increase
as
well
Während
Profite
anschwellen
und
die
Kluft
der
Gleichheit
ebenso
wächst
(They
said)
Well
maybe
this
is
needed?
(Sie
sagten)
Nun,
vielleicht
ist
das
nötig?
Oppression
is
a
catalyst,
the
step
before
change
Unterdrückung
ist
ein
Katalysator,
der
Schritt
vor
der
Veränderung
Damn...
well
ain't
that
a
shame
Verdammt...
nun,
ist
das
nicht
eine
Schande
After
all
we
done
been
through
some
people
ain't
change
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
haben
sich
manche
Leute
nicht
geändert
I'm
glad
that.
Ich
bin
froh,
dass.
(One)
My
Dad
ain't
raise
no
fool
(Eins)
Mein
Vater
hat
keinen
Dummkopf
erzogen
(Life)
My
Mom
said
go
do
you
(Live)
(Leben)
Meine
Mutter
sagte,
mach
dein
Ding
(Lebe)
So
I
am
gone
see
this
world
Also
werde
ich
diese
Welt
sehen
And
ride
this
thing
called
life
till
the
day
that
I
die.
Und
dieses
Ding
namens
Leben
reiten,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
(One)
My
Dad
ain't
raise
no
fool
(Eins)
Mein
Vater
hat
keinen
Dummkopf
erzogen
(Life)
My
Mom
said
go
do
you
(Live)
(Leben)
Meine
Mutter
sagte,
mach
dein
Ding
(Lebe)
So
I
am
gone
see
this
world
Also
werde
ich
diese
Welt
sehen
And
ride
this
thing
called
life
till
the
day
that
I
die.
Und
dieses
Ding
namens
Leben
reiten,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
Till
the
day
that
I
die
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
And
ride
this
thing
called
life.
Und
dieses
Ding
namens
Leben
reiten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derek Jamaal Smith
Attention! Feel free to leave feedback.