Jamaal Marvel - Darkside - translation of the lyrics into German

Darkside - Jamaal Marveltranslation in German




Darkside
Dunkle Seite
Was walking down the street one day
Ging eines Tages die Straße entlang
Think'in to myself out loud
Dachte laut vor mich hin
Think'in bout what I should do yea yea
Dachte darüber nach, was ich tun sollte, ja ja
I'm getting kinda older now
Ich werde jetzt irgendwie älter
I got some things to figure out
Ich muss ein paar Dinge klären
Gotta figure out my next move (I heard a voice)
Muss meinen nächsten Schritt herausfinden (Ich hörte eine Stimme)
I remember you, you were that quiet kid back in high school
Ich erinnere mich an dich, du warst das stille Kind damals in der High School
You were that one man crew
Du warst diese Ein-Frau-Crew
I ain't seen you in a while were you been at?
Ich hab dich eine Weile nicht gesehen, wo warst du denn?
Yea I remember you to, I had a crush on you back in high school
Ja, ich erinnere mich auch an dich, ich war in der High School in dich verknallt
I doubt you ever knew, I ain't been here in a while I just got back.
Ich bezweifle, dass du es je wusstest, ich war eine Weile nicht hier, ich bin gerade zurückgekommen.
I been travel'in round the world tryna get my knowledge up.
Ich bin um die Welt gereist, um mein Wissen zu erweitern.
"Well that's cool"
"Na, das ist cool"
Bring my name step my family up.
Meinen Namen bekannt machen, meine Familie voranbringen.
"Well alright, Yo... So Where you been?"
"Na gut, Yo... Also, wo warst du?"
Well I started off in South of Qatar
Nun, ich begann im Süden von Katar
Were I cruised on sands of Arabian men
Wo ich über den Sand arabischer Männer glitt
Took a dip in the Persian Gulf to clear my mind and cool me off
Nahm ein Bad im Persischen Golf, um meinen Kopf freizubekommen und mich abzukühlen
I had never been to land where the Vikings lived
Ich war noch nie im Land der Wikinger gewesen
So I jumped in a plane and it took me there
Also stieg ich in ein Flugzeug und es brachte mich dorthin
I had never seen eyes so blue
Ich hatte noch nie so blaue Augen gesehen
Until I went to Denmark with my whole crew
Bis ich mit meiner ganzen Crew nach Dänemark ging
Amsterdam, Hamburg, Sweden I been there
Amsterdam, Hamburg, Schweden, da war ich
Manila, Seoul, Bali I seen it
Manila, Seoul, Bali, das hab ich gesehen
I walked across the wall of china to
Ich bin auch über die Chinesische Mauer gelaufen
Been to 47 states and I ain't through
War in 47 Staaten und bin noch nicht fertig
And I ain't even talked Brazil and Peru
Und ich hab noch nicht mal von Brasilien und Peru gesprochen
Or Argentina where they tango like they do
Oder Argentinien, wo sie Tango tanzen, wie sie es tun
"Dang, you been everywhere"
"Mann, du warst ja überall"
Ha I'll be in Nam next month. Cuz my
Ha, nächsten Monat bin ich in Vietnam. Denn mein
(One) My Dad ain't raise no fool
(Eins) Mein Vater hat keinen Dummkopf erzogen
(Life) My Mom said go do you (Live)
(Leben) Meine Mutter sagte, mach dein Ding (Lebe)
So I am gone see this world
Also werde ich diese Welt sehen
And ride this thing called life till the day that I die.
Und dieses Ding namens Leben reiten, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe.
(One) My Dad ain't raise no fool
(Eins) Mein Vater hat keinen Dummkopf erzogen
(Life) My Mom said go do you (Live)
(Leben) Meine Mutter sagte, mach dein Ding (Lebe)
So I am gone see this world
Also werde ich diese Welt sehen
And ride this thing called life till the day that I die.
Und dieses Ding namens Leben reiten, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe.
We stood there for a while and talked
Wir standen eine Weile da und redeten
Sharing things that we had seen
Teilten Dinge, die wir gesehen hatten
Decided to get some food (Yo you hungry)
Beschlossen, etwas zu essen zu holen (Yo, hast du Hunger)
The t.v in the background played as we waited
Der Fernseher im Hintergrund lief, während wir warteten
Bout another being shot down
Über einen weiteren, der niedergeschossen wurde
My friend just dropped their head and said.
Meine Freundin ließ nur den Kopf hängen und sagte.
They killing us hommie, (yea that's true)
Sie bringen uns um, Homie, (ja, das stimmt)
I'm tired of this hommie (yea me to)
Ich bin das so leid, Homie (ja, ich auch)
Its worldwide hommie (sun kissed skin)
Es ist weltweit, Homie (sonnengeküsste Haut)
Still at the bottom hommie (never changed)
Immer noch ganz unten, Homie (hat sich nie geändert)
How the f we live in the greatest nation of all
Wie zum Teufel leben wir in der größten Nation von allen
Blacks in cells numbers swell like fresh bread
Schwarze in Zellen, Zahlen schwellen an wie frisches Brot
As profits swell as the gap of equality increase as well
Während Profite anschwellen und die Kluft der Gleichheit ebenso wächst
(They said) Well maybe this is needed?
(Sie sagten) Nun, vielleicht ist das nötig?
Oppression is a catalyst, the step before change
Unterdrückung ist ein Katalysator, der Schritt vor der Veränderung
Damn... well ain't that a shame
Verdammt... nun, ist das nicht eine Schande
After all we done been through some people ain't change
Nach allem, was wir durchgemacht haben, haben sich manche Leute nicht geändert
I'm glad that.
Ich bin froh, dass.
(One) My Dad ain't raise no fool
(Eins) Mein Vater hat keinen Dummkopf erzogen
(Life) My Mom said go do you (Live)
(Leben) Meine Mutter sagte, mach dein Ding (Lebe)
So I am gone see this world
Also werde ich diese Welt sehen
And ride this thing called life till the day that I die.
Und dieses Ding namens Leben reiten, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe.
(One) My Dad ain't raise no fool
(Eins) Mein Vater hat keinen Dummkopf erzogen
(Life) My Mom said go do you (Live)
(Leben) Meine Mutter sagte, mach dein Ding (Lebe)
So I am gone see this world
Also werde ich diese Welt sehen
And ride this thing called life till the day that I die.
Und dieses Ding namens Leben reiten, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe.
Till the day that I die
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
And ride this thing called life.
Und dieses Ding namens Leben reiten.





Writer(s): Derek Jamaal Smith


Attention! Feel free to leave feedback.