Lyrics and translation Jamal Mirdad - Kembali Kedesa
Kembali Kedesa
Возвращение в деревню
Setiap
saat
kutunggu
suratmu
Каждый
час
жду
от
тебя
весточку,
Ingin
mendengar
beritamu
Хочу
услышать,
как
ты
поживаешь.
Sejak
berpisah
setahun
yang
lalu
С
тех
пор
как
год
назад
мы
расстались,
Sampai
kini
tiada
kabar
darimu
До
сих
пор
ни
слова
не
получал.
Hatiku
jadi
resah
tak
menentu
Сердце
тревожится
без
всякой
причины,
Ketika
terbayang
wajah
yang
lesu
Когда
представляю
твое
грустное
лицо.
Apakah
yang
terjadi
menimpa
dirimu?
Что
с
тобой
случилось,
милая?
Cintaku
tetap
setia
padamu
Моя
любовь
к
тебе
по-прежнему
крепка.
Oh,
angin,
sampaikan
salamku
О,
ветер,
передай
мою
просьбу
Padanya
yang
jauh
di
seb'rang
sana
Ей,
что
далеко
на
чужой
стороне,
Katakan,
aku
seg'ra
menjemputnya
Скажи,
что
я
скоро
заберу
ее
'Tuk
kembali
ke
desa
yang
penuh
kedamaian
Обратно
в
деревню,
где
царит
покой.
Di
sini
kita
menuju
bahagia
Там
мы
обретем
наше
счастье.
Hatiku
jadi
resah
tak
menentu
Сердце
тревожится
без
всякой
причины,
Ketika
terbayang
wajah
yang
lesu
Когда
представляю
твое
грустное
лицо.
Apakah
yang
terjadi
menimpa
dirimu?
Что
с
тобой
случилось,
милая?
Cintaku
tetap
setia
padamu
Моя
любовь
к
тебе
по-прежнему
крепка.
Oh,
angin,
sampaikan
salamku
О,
ветер,
передай
мою
просьбу
Padanya
yang
jauh
di
seb'rang
sana
Ей,
что
далеко
на
чужой
стороне,
Katakan,
aku
seg'ra
menjemputnya
Скажи,
что
я
скоро
заберу
ее
'Tuk
kembali
ke
desa
yang
penuh
kedamaian
Обратно
в
деревню,
где
царит
покой.
Di
sini
kita
menuju
bahagia
Там
мы
обретем
наше
счастье.
Oh,
angin,
sampaikan
salamku
О,
ветер,
передай
мою
просьбу
Padanya
yang
jauh
di
seb'rang
sana
Ей,
что
далеко
на
чужой
стороне,
Katakan,
aku
seg'ra
menjemputnya
Скажи,
что
я
скоро
заберу
ее
'Tuk
kembali
ke
desa
yang
penuh
kedamaian
Обратно
в
деревню,
где
царит
покой.
Di
sini
kita
menuju
bahagia
Там
мы
обретем
наше
счастье.
'Tuk
kembali
ke
desa
yang
penuh
kedamaian
Обратно
в
деревню,
где
царит
покой.
Di
sini
kita
menuju
bahagia
Там
мы
обретем
наше
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Risniryan Kyoto
Attention! Feel free to leave feedback.