Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasami
jest
ten
dzień
kiedy
wszystko
co
złe
Manchmal
gibt
es
diesen
Tag,
an
dem
alles
Schlechte
W
środku
daje
ci
znak
Dir
innerlich
ein
Zeichen
gibt
I
czujesz
że
to
co
dobre
nie
dzieje
się
Und
du
fühlst,
dass
das
Gute
nicht
geschieht
Tak
jak
zawsze
So
wie
immer
Bo
niby
jest
tak
samo
ale
ty
wiesz
że
nie
Denn
angeblich
ist
es
gleich,
aber
du
weißt,
dass
es
nicht
so
ist
Ciągle
czegoś
ci
brak
Dir
fehlt
ständig
etwas
I
czujesz,
że
to
wszystko
już
nie
skończy
się
Und
du
fühlst,
dass
das
alles
nicht
enden
wird
Póki
nie
zaczniesz
Bevor
du
nicht
anfängst
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
Rzucam
bombę,
niewiarygodni
mają
ze
mnie
pompę
Ich
werfe
eine
Bombe,
die
Unglaublichen
machen
sich
über
mich
lustig
Kuliminacja
nienawiści
rodzi
się
przed
kompem
Der
Höhepunkt
des
Hasses
wird
vor
dem
Computer
geboren
Młode
bąble
- za
nich
też
pijemy,
bąble
Junge
Kids
- für
sie
trinken
wir
auch,
Blasen
Wypuszczamy
chmury
tak
jak
hondę
ciągle
Wir
stoßen
Wolken
aus
wie
eine
Honda
ständig
Dziś
jak
hippis,
stąd
do
missisipi
Heute
wie
Hippies,
von
hier
bis
nach
Mississippi
Wymaluj
wypisz
to
jak
dżontrek
kipi
Originalgetreu,
wie
ein
Joint
glüht
Co
piątek
kipisz,
król
hula
miodula
Jeden
Freitag
kochst
du
über,
der
König
feiert
wild
Wszystko
co
mam
urodziło
się
w
bólach
Alles,
was
ich
habe,
wurde
unter
Schmerzen
geboren
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
Une
minute,
reflechis
2 fois
avant
la
chute,
Eine
Minute,
denk
zweimal
nach
vor
dem
Fall,
T'as
le
choix
entre
la
lutte
ou
le
parachute,
Du
hast
die
Wahl
zwischen
dem
Kampf
oder
dem
Fallschirm,
Zute,
encore
u
gosse
qui
debute,
Mist,
noch
ein
Kind,
das
anfängt,
Son
ame
souffre
tellement
qu'il
a
oublier
son
but,
Seine
Seele
leidet
so
sehr,
dass
er
sein
Ziel
vergessen
hat,
Pas
de
panique,
Je
suis
l'homme
qui
tombe
a
pique,
Keine
Panik,
ich
bin
der
Mann,
der
senkrecht
fällt,
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
Czasami
jest
ten
dzień
kiedy
wszystko
co
złe
Manchmal
gibt
es
diesen
Tag,
an
dem
alles
Schlechte
W
środku
daje
ci
znak
Dir
innerlich
ein
Zeichen
gibt
I
czujesz
że
to
co
dobre
nie
dzieje
się
Und
du
fühlst,
dass
das
Gute
nicht
geschieht
Tak
jak
zawsze
So
wie
immer
Bo
niby
jest
tak
samo
ale
ty
wiesz
że
nie
Denn
angeblich
ist
es
gleich,
aber
du
weißt,
dass
es
nicht
so
ist
Ciągle
czegoś
ci
brak
Dir
fehlt
ständig
etwas
I
czujesz,
że
to
wszystko
już
nie
skończy
się
Und
du
fühlst,
dass
das
alles
nicht
enden
wird
Póki
nie
zaśniesz
Bevor
du
nicht
einschläfst
To
jak
wątek
z
forum
Das
ist
wie
ein
Thread
aus
einem
Forum
Nie
mamy
już
oporów
Wir
haben
keine
Hemmungen
mehr
Za
dużo
tu
sporów
nie
zejdziemy
z
tych
torów
Zu
viele
Streitereien
hier,
wir
werden
diese
Gleise
nicht
verlassen
Bit
dla
profesorów
to
jak
hołd
dla
tradycji
Ein
Beat
für
Professoren,
das
ist
wie
eine
Hommage
an
die
Tradition
Dosyć
fikcji
mamy
więcej
ambicji
Genug
der
Fiktion,
wir
haben
mehr
Ehrgeiz
Ambicieux,
munis
de
multiples
munitions,
Ehrgeizig,
ausgestattet
mit
vielfältiger
Munition,
On
attaque
les
medias
avec
nos
wibrations,
Wir
greifen
die
Medien
mit
unseren
Vibes
an,
Reste
captif,
quand
nos
ondes
envahissent
ta
raison,
Bleib
gefangen,
wenn
unsere
Wellen
deine
Vernunft
überfluten,
C'est
le
satta
remix
de
la
maison,
Das
ist
der
hauseigene
Satta-Remix,
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
A
tous
les
marchands
de
haine
qui
rodent
dans
la
cite,
An
alle
Händler
des
Hasses,
die
in
der
Stadt
umherstreifen,
Arreter
d'empoisoner
les
enfants
dissipes,
Hört
auf,
die
verlorenen
Kinder
zu
vergiften,
La
farine
de
votre
ble
ne
fait
que
detruire
leur
sante,
Das
Mehl
eures
Weizens
zerstört
nur
ihre
Gesundheit,
Voulez-
vous
une
generation
hantee?
Wollt
ihr
eine
heimgesuchte
Generation?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Mioduszewski, Nikolas Ribier
Attention! Feel free to leave feedback.