Lyrics and translation Jamelão - Sozhina
Vivia
sozinha,
Жила
одиноко,
Num
ranchinho
velho,
feito
de
sopapo,
В
ветхой
лачуге,
слепленной
кое-как,
O
seu
rádio
de
noite
era
o
canto
de
um
sapo,
Её
радио
по
ночам
— кваканье
лягушек,
Sua
cama
uma
esteira
entendida
no
chão.
Её
кровать
— циновка,
расстеленная
на
полу.
Sua
refeição
era
um
bocado
de
charque
e
farinha,
Её
еда
— кусок
вяленого
мяса
и
немного
муки,
Pois
nem
prá
comer
a
coitada
não
tinha,
Ведь
даже
поесть,
бедняжка
не
имела,
Sequer
no
café,
um
pedaço
de
pão.
Ни
кусочка
хлеба
к
кофе.
Levei
pro
meu
sítio,
Я
привёл
её
к
себе,
Troquei
por
cetim
os
seus
trapos
de
chita,
Заменил
её
ситцевые
лохмотья
на
атлас,
Até
prá
"marvada"
se
ver
mais
bonita
Даже
для
"проклятой",
чтобы
выглядела
красивее,
Pus
luz
no
seu
quarto,
invés
de
candeeiro.
Поставил
в
её
комнату
лампу
вместо
керосиновой.
E
só
por
dinheiro,
sabem
o
que
fez
essa
ingrata
mulher?:
И
только
ради
денег,
знаете,
что
сделала
эта
неблагодарная
женщина?:
Fugiu
com
o
doutor
que
eu
mesmo
chamei
Сбежала
с
доктором,
которого
я
сам
позвал
E
paguei
prá
curar
os
seus
bichos-de-pé.
И
заплатил,
чтобы
вылечить
её
от
песчаных
блох.
Assim
me
falou
Так
мне
рассказал
Um
pobre
matuto,
coitado,
chorando
Бедный
деревенщина,
бедняга,
плача,
Em
seu
desespero
foi
me
ensinando,
В
своём
отчаянии
он
меня
учил,
Que
em
todo
lugar
mulher
sempre
é
mulher.
Что
везде
женщина
всегда
остаётся
женщиной.
Se
pede
uma
flor
e
a
gente
lhe
dá
ela
exige
uma
estrela
Если
просишь
цветок,
а
ты
ей
его
даёшь,
она
требует
звезду,
E
se
por
acaso
ela
não
obtê-la
И
если
вдруг
она
её
не
получит,
Se
vai
com
o
primeiro
homem
que
lhe
der.
Уйдёт
с
первым,
кто
ей
её
даст.
Assim
me
falou...
(até)
...
homem
que
lhe
der.
Так
мне
рассказал...
(до
конца)
...
кто
ей
её
даст.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.