Lyrics and translation James Barbour & Marla Schaffel - Siréns Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siréns Reprise
Песнь Сирен (реприза)
JANE:
What
can
I
do,
I
feel
his
love
ДЖЕйн:
Что
мне
делать,
я
чувствую
его
любовь,
Would
I
be
judged
my
God
above
Разве
буду
я
судима
Богом
свыше,
If
I
were
to
stay
here
by
his
side?
Если
останусь
здесь,
на
его
стороне?
Surely
there
would
be
no
blame
Конечно,
не
будет
порицания,
If
I
do
not
take
his
name
Если
не
приму
его
имя.
I'll
have
his
heart
У
меня
будет
его
сердце,
But
I'll
not
be
his
bride
Но
я
не
буду
его
женой.
And
we
could
sail
away
И
мы
могли
бы
уплыть,
Get
lost
at
sea
Затеряться
в
море,
Where
we
could
lose
ourselves
Где
мы
могли
бы
потерять
себя,
Where
we
are
blind
and
free
Где
мы
слепы
и
свободны.
For
as
sirens
call
the
sailors
Ведь
как
сирены
зовут
моряков,
He
calls
to
me
Он
зовёт
меня.
Lord,
is
this
to
be
my
worth?
Господи,
неужели
в
этом
моя
ценность?
I
pray
there
was
a
reason
for
my
birth
Молю,
была
ли
причина
для
моего
рождения?
Is
this
what
you
would
have
me
do?
Это
ли
ты
хочешь,
чтобы
я
сделала?
Break
my
sacred
vow
to
you?
Нарушила
священный
обет,
данный
тебе?
Destroy
the
laws
of
heaven
here
on
earth?
Разрушила
законы
небес
здесь,
на
земле?
JANE
(ROCHESTER)
ДЖЕйн
(РОЧЕСТЕР):
What
can
I
do,
I
feel
his
love
(Jane,
don't
you
see)
Что
мне
делать,
я
чувствую
его
любовь,
(Джейн,
разве
ты
не
видишь?)
Would
I
be
judged
by
God
above
(No
one
is
injured)
Буду
ли
я
осуждена
Богом
свыше,
(Никто
не
пострадает)
If
I
am
not
there
to
hear
his
call?
(By
this
breach)
Если
не
услышу
его
зов?
(От
этого
нарушения)
Curse
the
passion,
dim
the
flame
(Jane,
don't
you
see?)
Прокляни
эту
страсть,
затуши
это
пламя!
(Джейн,
разве
ты
не
видишь?)
If
I
cannot
take
his
name
(Our
spring
of
life)
Если
я
не
могу
принять
его
имя,
(Наш
источник
жизни)
I
cannot
take
anything
at
all
(Is
within
reach)
Я
не
могу
принять
ничего
вообще.
(Находится
в
пределах
досягаемости)
O,
let
me
sail
away
(You
are
my
life)
О,
позволь
мне
уплыть
прочь
(Ты
моя
жизнь)
And
make
this
vow
(My
second
self)
И
дать
этот
обет,
(Моя
вторая
половина)
That
what
my
heart
wants
(O,
be
my
wife)
Что
то,
чего
желает
моё
сердце,
(О,
будь
моей
женой)
I
will
not
allow
(My
little
elf)
Я
не
позволю.
(Мой
маленький
эльф)
For
as
sirens
(You
are
my
Jane)
Ибо
как
сирены
(Ты
моя
Джейн)
Call
the
sailors
(O,
say
my
name)
Зовут
моряков
(О,
произнеси
моё
имя)
He
calls
me
now
Он
зовёт
меня
сейчас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.