Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Which Way To Kyffin
Куда идти к Киффину
We
got
directions
but
nowhere
to
go
У
нас
есть
карта,
но
некуда
идти,
So
should
we
start
to
make
our
way
back
home
Так
может,
нам
начать
свой
путь
домой,
And
forget
the
things
we?
ll
never
know
Забыть
о
том,
что
нам
не
суждено
узнать?
We
got
directions
but
nowhere
to
go
У
нас
есть
карта,
но
некуда
идти.
Should
we
follow
the
sunset
or
Должны
ли
мы
идти
на
закат,
Trust
the
stars
and
follow
the
road
Или
довериться
звездам
и
следовать
дороге?
Which
way
to
Kyffin,
we
don?
t
know
Куда
идти
к
Киффину,
мы
не
знаем,
We
don?
t
know
which
way
to
go
Мы
не
знаем,
куда
идти.
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь,
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь,
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь.
The
green
and
grey
and
red
and
white
Зеленый,
серый,
красный
и
белый,
The
fading
glow
of
this
dark
amber
sky
Угасающее
сияние
этого
темно-янтарного
неба.
He
sits
and
prays
for
the
light
to
die
Он
сидит
и
молится
о
смерти
света,
To
show
the
life
hidden
from
our
eyes
Чтобы
увидеть
жизнь,
скрытую
от
наших
глаз.
Where
the
sky
is
calling
him
Туда,
где
небо
зовет
его,
Where
the
light
pours
through
his
eyes
Туда,
где
свет
струится
сквозь
его
глаза.
The
sky
hangs
low
and
fakes
its
death
Небо
висит
низко
и
притворяется
мертвым,
To
share
its
memories
one
more
time
Чтобы
еще
раз
поделиться
своими
воспоминаниями.
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь,
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь,
We?
ll
paint
ourselves
a
different
life
Мы
нарисуем
себе
другую
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Dean Bradfield
Attention! Feel free to leave feedback.