Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête de fuir
Hör auf zu fliehen
Ouvre
les
yeux
frère,
Arrête
De
Fuir
le
monde
Öffne
die
Augen,
Schwester,
hör
auf,
vor
der
Welt
zu
fliehen
So
so
sort
de
ton
rêve
et
vois
la
terre
Komm,
komm
raus
aus
deinem
Traum
und
sieh
die
Erde
Ref:
Arrête
de
dormir
toute
la
journée
Ref:
Hör
auf,
den
ganzen
Tag
zu
schlafen
Arrête
de
faire
le
môme
dans
la
vie
pour
être
heureux
faut
bouger
Hör
auf,
dich
wie
ein
Kind
zu
benehmen,
im
Leben
muss
man
sich
bewegen,
um
glücklich
zu
sein
Si
tu
ne
te
rends
pas
compte
que
la
vie
d'un
homme
est
de
courte
durée
Wenn
du
nicht
merkst,
dass
das
Leben
eines
Menschen
nur
kurz
ist
Tu
risques
de
déprimer,
les
aiguilles
de
la
montre
de
la
vie
vont
tourner
et
tu
vas
le
regretter
Riskierst
du,
depressiv
zu
werden,
die
Zeiger
der
Lebensuhr
drehen
sich
weiter
und
du
wirst
es
bereuen
Arrête
de
zoner
toute
la
journée
arrête
de
faire
le
con
dans
la
vie
pour
être
heureux
faut
bouger
Hör
auf,
den
ganzen
Tag
rumzuhängen,
hör
auf,
Mist
zu
bauen,
im
Leben
muss
man
sich
bewegen,
um
glücklich
zu
sein
Si
tu
ne
te
rends
pas
compte
que
la
vie
d'un
homme
est
de
courte
durée
Wenn
du
nicht
merkst,
dass
das
Leben
eines
Menschen
nur
kurz
ist
Tu
risques
de
déprimer,
les
aiguilles
de
la
montre
de
la
vie
vont
tourner
et
tu
vas
le
regretter
Riskierst
du,
depressiv
zu
werden,
die
Zeiger
der
Lebensuhr
drehen
sich
weiter
und
du
wirst
es
bereuen
Arrête
De
Fuir
dans
tes
rêves
arrête
de
te
prendre
la
tête
Hör
auf,
in
deine
Träume
zu
fliehen,
hör
auf,
dir
den
Kopf
zu
zerbrechen
Et
mec
quand
tu
seras
dead
tu
pourras
partir
planer
sur
ta
planète
Und
hey
du,
wenn
du
tot
bist,
kannst
du
auf
deinem
Planeten
schweben
gehen
Pour
l
instant
reste
sur
terre
fait
l'effort
que
tu
sois
faible
que
tu
sois
fort
Für
den
Moment
bleib
auf
der
Erde,
bemüh
dich,
ob
du
schwach
bist
oder
stark
Peu
m'importe
que
tu
sois
or
je
t
apporte
le
réconfort
Mir
egal,
ob
du
Gold
bist,
ich
bringe
dir
Trost
On
ne
fait
qu'un
seul
passage
sur
cette
terre
Wir
sind
nur
einmal
auf
dieser
Erde
On
ne
fait
qu'un
seul
passage
sur
terre
Wir
sind
nur
einmal
auf
Erden
Dommage
que
pour
certains
se
soit
la
guerre
et
la
meeerde
Schade,
dass
es
für
manche
Krieg
und
Scheiße
ist
Ouvre
les
yeux
frère
pense
que
sur
terre
y'
a
tellement
de
chose
à
faire
Öffne
die
Augen,
Schwester,
denk
dran,
auf
der
Erde
gibt
es
so
viel
zu
tun
On
peut
pas
se
permettre
de
dormir
sur
la
pierre
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
auf
dem
Stein
zu
schlafen
Hoooooooooooooooooooo
Hoooooooooooooooooooo
Hoooooooooooooooooooo
Hoooooooooooooooooooo
Hooooooo
ouvre
les
yeux
Hooooooo
öffne
die
Augen
Je
sais
que
c'est
difficile
de
sortir
de
son
pieu
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
aus
seinem
Bett
zu
kommen
Surtout
quand
on
bute
et
qu'on
traine
la
patte
à
fumer
du
teuteu
Besonders
wenn
man
feststeckt
und
rumhängt
und
Gras
raucht
Ouvre
les
yeux
sur
la
tête
du
flanc
vas
y
tire
plus
fort
Öffne
die
Augen,
du
Weichei,
komm
schon,
zieh
stärker
durch!
Mets
de
la
vaseline
extermine
la
bibine
Et
fait
ta
cure
de
vitamines
Nimm
Vaseline,
vernichte
das
billige
Gesöff
und
mach
deine
Vitaminkur
Si
tu
bouffes
que
de
la
merde
je
te
jure
que
tu
deviendras
un
petit
porcin
Wenn
du
nur
Scheiß
frisst,
schwöre
ich
dir,
wirst
du
ein
kleines
Schweinchen
Gros
et
gras
avec
des
petits
seins
et
des
wonderbras
Dick
und
fett
mit
kleinen
Brüsten
und
Wonderbras
Un
conseil
rendez-vous
à
la
salle
de
sport
Ein
Rat:
Ab
ins
Fitnessstudio
Pour
les
plus
forts
qui
vont
faire
les
efforts
de
musclor.
Für
die
Stärkeren,
die
sich
wie
He-Man
anstrengen
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Nardin, Charles N'guyen
Attention! Feel free to leave feedback.