Lyrics and translation James Delleck - Gérard de Roubaix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gérard de Roubaix
Жерар де Рубе
On
va
gratter
ça...
Сейчас
поскребем
тут...
Oh
il
a
une
étoile
Gégé,
Putain
deux
étoiles
Ох,
у
него
звездочка,
у
Жерара,
блин,
две
звезды!
Oh
mais...
Oh.oh
putain,
j'ai
les
quatre
étoiles
Ох,
но...
Ох,
блин,
у
меня
все
четыре
звезды!
Un
léger
sourire
lubrique
se
visse
à
ma
face
ankylosée
Легкая
пошлая
улыбка
искривляет
мое
окоченевшее
лицо.
Déjà
j'imagine
dire
à
mon
chef
de
service
va
te
faire
encul.
Я
уже
представляю,
как
говорю
своему
начальнику:
"Иди
ты..."
Je
vais
quitter
mon
appart'miteux
et
décrépi
Брошу
свою
жалкую,
обшарпанную
квартиру,
Jeter
ma
femme
et
flirter
avec
les
actrices
vues
dans
Voici
Брошу
жену
и
буду
клеиться
к
актрисам
из
журнала
"Voici".
Me
voilà
dans
le
luxe,
même
si
je
suis
parti
de
pas
très
haut
Вот
я
и
в
роскоши,
хоть
и
начинал
не
с
самых
вершин.
C'est
fini
le
PQ,
je
m'essuierai
le
cul
avec
des
paréos
Конец
туалетной
бумаге,
теперь
буду
подтираться
парео.
Très
vite
tout
ce
que
je
toucherai
deviendra
pépite
Всё,
к
чему
я
прикоснусь,
тут
же
станет
золотом.
Mon
nom
dans
les
moteurs
de
recherche
trouvera
des
milliers
de
sites
Мое
имя
в
поисковиках
выдаст
тысячи
сайтов.
Je
marcherai
sur
la
foule
comme
Jésus
marcha
sur
l'eau
Я
буду
ходить
по
толпе,
как
Иисус
по
воде.
Je
guérirai
les
cons
avec
ma
pisse
en
effet
placebo
Буду
исцелять
дураков
своей
мочой,
с
помощью
эффекта
плацебо.
Je
fabriquais
tout
à
mon
image
comme
Я
создам
всё
по
своему
образу
и
подобию,
как
Hitler
le
voulait
mais
comme
Bill
Gates
l'a
fait
хотел
Гитлер,
но
как
сделал
Билл
Гейтс.
Bonjour,
moi
c'est
Gérard
de
Roubaix
Здравствуйте,
меня
зовут
Жерар
де
Рубе.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Je
suis
le
prolo
millionnaire,
l'icône
symbolique
Я
— пролетарий-миллионер,
символ,
икона.
Au
fan-club
inquiet
lorsque
j'aurais
une
simple
colique
У
фан-клуба
будет
инфаркт,
если
у
меня
случится
простая
колика.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Je
serais
une
star
dans
l'excès
mais
plus
un
alcoolo
Я
буду
звездой,
живущей
на
полную
катушку,
но
не
алкашом.
De
toute
façon
tout
me
paraîtra
si
petit
vu
de
В
любом
случае,
всё
будет
казаться
таким
маленьким
с
высоты
La
France
d'en
haut
Франции
сверху.
L'été,
je
sortirai
ma
R21
customisée
Летом
буду
выезжать
на
своей
тюнингованной
R21.
Je
deviendrai
branché
en
allant
au
concert
de
TTC
Стану
модным,
посещая
концерты
TTC.
Avec
tout
mon
blé,
je
ne
manquerai
plus
jamais
de
gitanes
maïs
Со
всеми
моими
бабками
у
меня
больше
никогда
не
кончатся
сигареты
"Gitanes
Maïs".
A
moi
les
vacances
et
le
tourisme
sexuel
au
Laos
Мне
доступны
любые
каникулы
и
секс-туризм
в
Лаосе.
Jury
pour
le
casting
Graine
de
pouf,
je
ferai
partie
du
paf
Буду
в
жюри
кастинга
"Graine
de
pouf",
стану
частью
телевидения.
Et
le
week-end
je
ferai
du
jet
ski
avec
Lagaff'
А
по
выходным
буду
кататься
на
водном
мотоцикле
с
Лагаффом.
Ma
vie
ne
sera
que
plaisir
alors
je
lui
donnerais
un
sens
Моя
жизнь
будет
сплошным
удовольствием,
поэтому
я
придам
ей
смысл,
En
faisant
la
tournée
des
Enfoirés
...
Cocaïne
de
circonstance
участвуя
в
благотворительных
концертах
"Enfoirés"...
Кокаин
по
случаю.
Après
je
m'achèterai
une
Harley
Davidson
Потом
куплю
себе
Harley
Davidson
Et
je
ferais
un
road
movie
avec
Johnny
en
écoutant
du
George
Benson
И
сниму
роуд-муви
с
Джонни,
слушая
Джорджа
Бенсона.
À
saint
Trop',
je
serai
sur
le
yacht
au
design
ovoïde
В
Сен-Тропе
буду
на
яхте
яйцевидной
формы.
L'exemple,
le
héros
du
peuple
dans
tous
les
tabloïds
Пример
для
подражания,
герой
народа
во
всех
таблоидах.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Je
suis
le
prolo
millionnaire,
l'icône
symbolique
Я
— пролетарий-миллионер,
символ,
икона.
Au
fan-club
inquiet
lorsque
j'aurais
une
simple
colique
У
фан-клуба
будет
инфаркт,
если
у
меня
случится
простая
колика.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Je
serai
une
star
dans
l'excès
mais
plus
un
alcoolo
Я
буду
звездой,
живущей
на
полную
катушку,
но
не
алкашом.
De
toute
façon
tout
me
paraîtra
si
petit
vu
de
В
любом
случае,
всё
будет
казаться
таким
маленьким
с
высоты
La
France
d'en
haut
Франции
сверху.
Mes
mémoires
en
Best
seller,
donneront
un
film
où
Bruce
Willis
Мои
мемуары
станут
бестселлером,
по
ним
снимут
фильм,
где
Брюс
Уиллис
Incarnera
un
type
salace,
se
transformant
en
star
céleste
сыграет
похабного
парня,
превращающегося
в
небесную
звезду.
Même
une
goutte
sur
une
vitre
peut
briller
sous
la
lumière
Даже
капля
на
стекле
может
сиять
под
светом,
Mais
une
fois
atteint
la
flaque,
elle
n'est
H2O
malgré
ses
prières
Но,
достигнув
лужи,
она
становится
просто
H2O,
несмотря
на
все
свои
молитвы.
Ma
main
se
transforme
en
poing,
mes
yeux
se
gorgent
d'eau
Моя
рука
сжимается
в
кулак,
глаза
наполняются
слезами.
L'atmosphère
s'assombrit,
les
pigeons
se
changent
en
corbeaux
Атмосфера
мрачнеет,
голуби
превращаются
в
ворон.
Mes
fantasmes
dégoulinent
sur
la
toile
de
mes
rêves
Мои
фантазии
стекают
по
холсту
моих
грез.
Je
ne
suis
qu'un
roi
déchu
qui
aurait
avalé
la
fève
Я
всего
лишь
падший
король,
проглотивший
боб.
Mon
regard
se
fixe
sur
mon
ticket
par
terre
Мой
взгляд
падает
на
мой
билет
на
земле,
La
où
mon
putain
de
gosse
a
gratté
la
case
NUL
SI
DECOUVERT
Там,
где
мой
чертов
ребенок
стер
защитный
слой
"НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН,
ЕСЛИ
СТЕРТО".
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Je
ne
suis
qu'un
prolo
qui
a
les
nerfs,
l'icône
pathétique
Я
всего
лишь
нервный
пролетарий,
жалкая
икона,
Qui
ne
voit
le
monde
qu'à
travers
son
antenne
parabolique
Который
видит
мир
только
через
свою
спутниковую
тарелку.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
De
la
star
je
n'ai
que
les
excès,
je
ne
suis
qu'un
alcoolo,
От
звезды
у
меня
только
излишества,
я
всего
лишь
алкаш,
Qui
se
sent
si
petit
face
à
la
France
d'en
haut
Который
чувствует
себя
таким
маленьким
перед
Францией
сверху.
Gérard,
Gérard,
Gérard
OUAIS...
Жерар,
Жерар,
Жерар,
ДА...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Delleck
Attention! Feel free to leave feedback.