James Delleck - Le jardin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation James Delleck - Le jardin




Le jardin
Сад
Il y flotte toujours un glacial vent d'hiver
Здесь всегда витает ледяной зимний ветер,
croupit la pisse des bergers sans muselière
Где застаивается моча пастухов без намордника.
Quelques crevasses ressortent dans la lumière
Несколько расщелин виднеются на свету,
Ses frontières s'étendent comme l'injustice d'un cancer
Его границы простираются, как несправедливость рака.
Il y pousse des tulipes mellifères
Здесь растут медоносные тюльпаны
Et de jolies jolies roses trémières
И красивые, красивые мальвы.
Les ronces sont ornées de couronnes dentaires
Ежевика украшена зубными коронками
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
C'est le royaume des vers de terre
Это царство дождевых червей,
Des larmes d'enfants et de leur mère
Детских слез и их матерей.
Une pépinière de pus calcaire
Рассадник известкового гноя
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
Plutôt paisible je l'confère
Довольно мирное место, признаюсь,
Arrosé d'une haine urinaire
Политое мочевой ненавистью.
Les étoiles elles sont sous la terre
Звезды здесь под землей
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
Du chiendent à l'odeur de chaire
Пырей с запахом плоти
Ondule dans des orifices oculaires
Колышется в глазницах,
Putréfiés sous une lune aurifère
Разложившихся под золотой луной
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
Même les insectes préfèrent s'épanouir en lisière
Даже насекомые предпочитают расцветать на опушке,
Evitant les fleurs de l'aride litière
Избегая цветов засушливой подстилки,
Bien derrière le lit de la petite rivière
Далеко за руслом маленькой речки,
sont emprisonnées tant de prières
Где заточено столько молитв.
Certes d'un style un peu militaire
Конечно, в несколько милитаристском стиле,
Les bourgeons y croisent quelques maxillaires
Почки здесь пересекаются с челюстями.
Le pollen sent le gaz et l'éther
Пыльца пахнет газом и эфиром
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
Des cris remontent comme des lianes de lierre
Крики поднимаются, как лианы плюща,
Chuchotés pour passer les millénaires
Прошептанные, чтобы пережить тысячелетия,
Acides comme du liquide biliaire
Кислые, как желчь,
Dans le jardin d'Hitler
В саду Гитлера.
Quelle connerie de retourner poussière
Какая глупость - снова превращаться в прах.
Le pire c'est que dans l'ombre d'hier
Хуже всего то, что в тени вчерашнего дня
Des senteurs me semblent aujourd'hui aujourd'hui si familières
Мне эти запахи кажутся сегодня такими знакомыми.
Peut-être que l'Aryen n'est pas qu'en arrière
Может быть, ариец не только в прошлом,
Et que le putain d'temps n'a pas tout recouvert
И что чертово время не все покрыло.





Writer(s): . Azul, James Delleck


Attention! Feel free to leave feedback.